||
德文月刊1924年在上海创刊,虽然在第一期上写着1923年,但是这个年份是错误的,1926年停刊;1936年复刊,1937年最终停刊,由同济大学中学部德文月刊社编辑并发行。《德文月刊》属于语言学习刊物,是学习德文的重要刊物。该刊不仅刊载学习德文的方法,刊登时事新闻,介绍德国学校、留学德国现状的文章。而且载有大量国内外著名学者的文章。
同济大学欧特曼博士从1924年到1926年担任主编,1936年出版的第三卷的主编则是冯至。德文月刊共有29本,1923年、1924年、1925年和1926年各12本,1936年和1937年各10本。实际上,这是一本同济师生共同编辑的杂志。但由于同济大学的巨大影响力,它成为德国留学生在华的知名期刊。
月份 Monat | 卷期 Band | 题名德文 Titel | 题名中文 Chin. Titel | 作者 Autor | 译者 Uebersetzer | 页码 Seite | |
1924 | 1 | 1-1 | Zur Einfuehrung | 发刊宣言 | Othmer, W. | N.N. | 1 |
1924 | 1 | 1-1 | Welchen Nutzen koennen die Chinesen von der europaeischen Kultur ziehen | 中国人如何利用中国文化 | Othmer, W. | 郭德歆 | 3 |
1924 | 1 | 1-1 | Ein Bekanntnis 1 | 忏悔 1 | Storm, Th. | 闵之笃 | 10 |
1924 | 1 | 1-1 | Hebbel, Maria Magdalena | 黑白尔小传 | Hebbel. M. | 俞敦培 | 14 |
1924 | 1 | 1-1 | Maria Magdalena 1 | 马利亚抹大累纳 1 社会悲剧全三幕 | Hebbel. M. | 俞敦培 | 14 |
1924 | 1 | 1-1 | Der Postillion | 驿夫 | Lenau Nikolaus | 俞敦培 | 18 |
1924 | 1 | 1-1 | Am Meer | 濱海 | Ratzel, F. | 关德懋 | 20 |
1924 | 1 | 1-1 | Der unangenehme Reichtum der deutschen Sprache | 德文歧字辨异1 德文之不方便的丰富 | N.N. | 守拙 | 24 |
1924 | 1 | 1-1 | Ankleiden und anziehen | 德文歧字辨异2 Akleiden und anziehen | N.N. | 李宾梁 | 25 |
1924 | 1 | 1-1 | Zu unersem Titelbilde | 封面书的说明 | Othmer, W. | N.N. | 27 |
1924 | 2 | 1-2 | Kurze Geschichte der deutschen Sprache | 德语的略史 | Sander, H.(桑德满) | 唐哲 | 29 |
1924 | 2 | 1-2 | Max Stolprian | 一个笨人的自述 | Zschokke, H. | 牛长珍 | 35 |
1924 | 2 | 1-2 | Vom Gegner | 反对者 | Goethe | N.N. | 43 |
1924 | 2 | 1-2 | Ein Bekanntnis 2 | 忏悔 2 | Storm, Th. | 闵之笃 | 44 |
1924 | 2 | 1-2 | Die beste Regiereung | 最好的政府 | Goethe | N.N. | 49 |
1924 | 2 | 1-2 | Maria Magdalena 2 | 马利亚抹大累纳 2 | Hebbel. M. | 俞敦培 | 50 |
1924 | 2 | 1-2 | Von den Halbnarren und Halbweisen | 半愚半智 | Goethe | N.N. | 54 |
1924 | 2 | 1-2 | Abendlied | 晚歌 | Keller, G. | 俞敦培 | 55 |
1924 | 2 | 1-2 | Gute Regierung | 仁政(孟子一) | Mengdsi 孟子 | N.N. | 56 |
1924 | 2 | 1-2 | Ein Spruch | 格言一则,洪堡论辛福 | Humboldt, W. | 守拙 | 57 |
1924 | 2 | 1-2 | Die drei hunrigen Tiere | 三饿兽 | N.N. | 陈钧久 | 58 |
1924 | 2 | 1-2 | Der Tabagan | 旱獭 | N.N. | 納公 | 60 |
1924 | 2 | 1-2 | Gespraech mit einem Buchhandler | 对话练习:书店 | H.S. | N.N. | 62 |
1924 | 2 | 1-2 | Aufrichtig und unparteiisch | 正直的一公平的 | Goethe | N.N. | 63 |
1924 | 2 | 1-2 | Entschuligungsbrief eines Schuelers | 一个学生的请假信 | N.N. | 王志曾? | 64 |
1924 | 2 | 1-2 | Grammatisches kommen-ankommen, ja-nein | N.N. | N.N. | 65 | |
1924 | 2 | 1-2 | Zu unersem Titelbilde | 封面画的说明 | 66 | ||
1924 | 3 | 1-3 | Die drei Ringe (Natan der Weisen) | 三个戒指 | Lessing | 守拙 | 67 |
1924 | 3 | 1-3 | Wahrheitsliebe | 爱真理 | Goethe | N.N. | 74 |
1924 | 3 | 1-3 | Weg mit dem Auto | 废去汽车啊! | Trott, Magda | 詹大权 | 75 |
1924 | 3 | 1-3 | Er liebt das Zusammengehen | 他喜欢同行 | H.S. | 牛长珍 | 80 |
1924 | 3 | 1-3 | Ein Bekanntnis 3 | 忏悔 3 | Storm, Th. | 闵之笃 | 81 |
1924 | 3 | 1-3 | Die Stufen | 阶级 | Goethe | N.N. | 88 |
1924 | 3 | 1-3 | Maria Magdalena 3 | 马利亚抹大累纳 3 | Hebbel. M. | 俞敦培 | 89 |
1924 | 3 | 1-3 | Die kuenstliche Orgel | 巧风琴 | Volkmann-Leander, R. | 陈钧久 | 97 |
1924 | 3 | 1-3 | Das Beste der Geschichte | 历史的至宝 | Goethe | N.N. | 99 |
1924 | 3 | 1-3 | Luegen haben kurze Beine | 诳言难久 | N.N. | N.N. | 100 |
1924 | 3 | 1-3 | Gespraech auf dem Bahnhof | 对话练习:火车站 | H.S. | N.N. | 101 |
1924 | 3 | 1-3 | Grammatisches gehoeren, fort-weg | 语法 | N.N. | N.N. | 103 |
1924 | 4 | 1-4 | Zu Kants 200jaehrigem Geburtstage | 康德二百年生日纪念 | Othmer, W. | 魏以新 | 105 |
1924 | 4 | 1-4 | Des Esels Schatten | 驴影 | Reinick,R. | 马雄冠 | 109 |
1924 | 4 | 1-4 | Ein Bekanntnis 4 | 忏悔 4 | Storm, Th. | 闵之笃 | 115 |
1924 | 4 | 1-4 | Wollen und Tun | 志愿与行为 | Goethe | N.N. | 119 |
1924 | 4 | 1-4 | Maria Magdalena 4 | 马利亚抹大累纳 4 | Hebbel. M. | 詹大权 | 120 |
1924 | 4 | 1-4 | Lun Yu: Das Leben ist der Gueter hoechstes nicht | 论语 十五 | 论语 | N.N. | 131 |
1924 | 4 | 1-4 | Boeser Handel | 凶恶的买卖 | Chamisso, Ad. | 俞敦培 | 132 |
1924 | 4 | 1-4 | Lun Yu: Der Schein truegt | 论语 一 | 论语 | N.N. | 134 |
1924 | 4 | 1-4 | Ein Menschleid | 或人的悲哀 | Lu Yin(卢隐) | N.N. | 135 |
1924 | 4 | 1-4 | Lun Yu: Ein guter Lehrer | 论语 二 | 论语 | N.N. | 139 |
1924 | 4 | 1-4 | Die Aeffchen und die Nuss | 小猴与核桃 | N.N. | 马雄冠 | 140 |
1924 | 4 | 1-4 | Grammatisches: je | 文法 | N.N. | N.N. | 141 |
1924 | 4 | 1-4 | Lun yu: Verkanntsein und Kennen | 论语 一 | 论语 | N.N. | 142 |
1924 | 5 | 1-5 | Zur Einweihung der Tung-Chi Technischen Hochschule | 同济大学工科落成礼纪念 | Berrens,B | 谢维耀 | 143 |
1924 | 5 | 1-5 | Zur Einweihung des Vorklinikums der Medizinischen Fakultaet der Tung-Chi Universitaet | 同济大学医预料落成礼纪念 | Birt,Ed. | N.N. | 147 |
1924 | 5 | 1-5 | Pauls merkwuerdigste Nacht | 鲍尔最奇的一夜 | Hebbel. M. | 牛长珍 | 150 |
1924 | 5 | 1-5 | Lun yu: Am Steintor | 论语 十四 | Kongfudsi | N.N. | 159 |
1924 | 5 | 1-5 | Ein Bekanntnis 5 | 忏悔 5 | Storm, Th. | 闵之笃 | 160 |
1924 | 5 | 1-5 | Maria Magdalena 5 | 马利亚抹大累纳 5 | Hebbel. M. | 詹大权 | 166 |
1924 | 5 | 1-5 | Lun yu: Der Edle ist Selbstzweck | 论语 二 | 论语 | N.N. | 173 |
1924 | 5 | 1-5 | Eisenbahnen im Weltverkehr | 世界交通中之铁路 | G.E. | 马雄冠 | 174 |
1924 | 5 | 1-5 | Irrtum obenauf | 诐说嚣张 | Goethe | 俞敦培 | 177 |
1924 | 5 | 1-5 | Ein Menschleid 2 | 或人的悲哀 2 | Lu Yin(卢隐) | 汤元吉 | 178 |
1924 | 5 | 1-5 | Der Loeffelverkaeufer | 售匙者 | N.N. | 顾京 | 182 |
1924 | 5 | 1-5 | Gespraech im Einbahnwagen | 对话练习:火车 | H.S. | N.N. | 183 |
1924 | 5 | 1-5 | Der verkannten Schattenrisse | 误认之侧面黑像 | N.N. | 顾京 | 184 |
1924 | 5 | 1-5 | Grammatisches: lehren-unterrichten | 文法 | N.N. | N.N. | 185 |
1924 | 5 | 1-5 | Freiheit von Pedanterie | 孟子 四 | 孟子 | N.N. | 186 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Eroeffnungssprache des Direktors des Tung-Chi Universitaet Dr. Yuan | 同济大学落成礼校长开会词 | 阮尚介 | N.N. | 187 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Geleitwort | 德国各工广赠同济大学仪器纪念册序 | 沈恩孚 | N.N. | 191 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Geleitwort | 广告国国各工广赠与同济大学仪器纪念册序 | 黄炎培 | N.N. | 193 |
1924 | 6 | 1-6/7 | In die Fremde wandern | 诗歌:歌德 | Goethe | N.N. | 195 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Der Frauensand (Brueder Grimm) | 女沙(格林童话) | Grimm | 养浩 | 196 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Das Menschenherz | 诗歌:赫尔德 | Herder | N.N. | 200 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Ein Bekanntnis 6 | 忏悔 6 | Storm, Th. | 闵之笃 | 201 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Zeichen der Selbstkenntnis | 自知的凭证 | Hebbel. M. | N.N. | 209 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Maria Magdalena 6 | 马利亚抹大累纳 6 | Hebbel. M. | 俞敦培 | 210 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Gefunden | 诗歌:歌德 寻得矣 | Goethe | 梁俊青 | 218 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Die neue Zeit | 诗歌:Chamisso | Chamisso | N.N. | 218 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Der Wanderer in der Saegemuehle | 诗歌:锯输机中之旅行者 | Kerner, J. | 魏运维 | 219 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Das Wasser der Tung-Chi Universitaet in Woosung von gesundheitlichen Standpunkt aus untersucht | 从卫生观察点上检查吴淞同济大学的水 | Dr. Oppenheim | 袁文彬 | 220 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Lun Yu: Der Fluss | 论语 九 | 论语 | N.N. | 225 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Ein Menschleid 3 | 或人的悲哀 3 | Lu Yin(卢隐) | 汤元吉 | 226 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Der Fuchs und der Tiger | 狐与虎 | 战国策 | 桂仲高 | 235 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Jugend und Alter | 少壮与老年 | Hebbel. M. | N.N. | 236 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Der Himmel und das moralische Gesetz | 天与道德律 | Kant 康德 | N.N. | 236 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Eine seltsame Art, Ernuesse zu essen | 一个吃花生的奇法 | 瞿江士 | N.N. | 237 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Des Dichters Vaterland | 诗人的祖国 | Goethe | 俞敦培 | 238 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Der Rosenstrauch zu Hildesheim (Brueder Grimm) | 格林童话:喜尔赛谟的玫瑰树 | Girmm | 唐哲 | 239 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Der Mensch | 席勒格言 | Schiller | N.N. | 239 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Gespraech im Speisewagen | 对话练习:膳车中的谈话 | H.S. | N.N. | 240 |
1924 | 6 | 1-6/7 | Grammatisches: irreale Bedingungssaetze | 文法:非现实条件句 | N.N. | N.N. | 244 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Die deutschen Universitaeten und das Studium der Auslaender in Deutschland | 德国大学和留学德国现状 | Mitteilung des Deutschen Instituts fuer Auslaender | 魏以新 | 245 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Chinas Schulen | 中国之学校 | Wells, H.G. | N.N. | 252 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Uebersicht ueber die Hochschulen Deutschlands | 德国高等学校一览 | Mitteilung des Deutschen Instituts fuer Auslaender | 魏以新 | 253 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Andreas Hofers Tod | 安得累雅和斐的死 | Rosegger, P. | 魏以新 | 254 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Die Seelenbruecke | 精神之系统 | Rosegger, P. | 谢维耀 | 261 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Ein Bekanntnis 7 | 忏悔 7 | Storm, Th. | 闵之笃 | 262 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Maria Magdalena 7 | 马利亚抹大累纳 7 | Hebbel. M. | 俞敦培 | 278 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Sprichwoerter | 格言 三则 | N.N. | N.N. | 291 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Gott (Faust) | 上帝 (浮士德) | Goethe | 俞敦培 | 292 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Lun yu: Wer ist Kung? | 论语 十二 | 论语 | N.N. | 293 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Pflicht fuer jeden | 各人的义务 | Schiller | N.N. | 294 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Radbot laesst sich nicht taufen (Brueder Grimm) | 格林同行:公爵不受洗礼 | Grimm | 唐哲 | 294 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Ueber die Beziehung Deutschlandz zu China | 德国国务总理威廉马克斯博士之中德国系论 | Dr.Marx, W. | 夏鸿宇 | 295 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Der Mensch ist Selbstzweck | 人非工具 | Kant 康德 | N.N. | 297 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Ein Menschleid 4 | 或人的悲哀 4 | Lu Yin(卢隐) | 汤元吉 | 298 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Muenchhausen auf der Entenjagd | 闵豪森猎鸭 | Muenchhausen | 张崿 | 304 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Gespraech bei der Ankunft in einem Bahnhof | 对话练习:火车抵站时的谈话 | H.S. (桑德满) | 魏以新 | 305 |
1924 | 9 | 1-8/9 | Grammatisches: irreale Bedingungssaetze B | 文法:非现实条件句 B | N.N. | N.N. | 308 |
1924 | 10 | 1-10 | Was ist klassisch | Klassisch是什么? | Othmer, W. (欧特曼) | 魏以新 | 309 |
1924 | 10 | 1-10 | Der Moerder und der Tod | 凶手与死 | Schussen, W. | 唐哲 | 315 |
1924 | 10 | 1-10 | Ein Bekanntnis 8 | 忏悔 8 | Storm, Th. | 闵之笃 | 322 |
1924 | 10 | 1-10 | Sprichwoerter | 格言 二则 | N.N. | N.N. | 329 |
1924 | 10 | 1-10 | Maria Magdalena 8 | 马利亚抹大累纳 8 | Hebbel. M. | 俞敦培 | 330 |
1924 | 10 | 1-10 | Das Lied der Deutschen | 德国国歌 | Fallersleben, H. | 王光祈 | 339 |
1924 | 10 | 1-10 | Der zerbrochene Krug | 破瓶缘 | Zschokke, H. | 谢维耀 | 341 |
1924 | 10 | 1-10 | Djing Yuan | 荆元 (儒林外史) | 吴敬梓 | 魏以新 | 350 |
1924 | 10 | 1-10 | Gespraech beim Mieten eines Zimmers im Hotel | 旅馆中赁房之谈话 | H.S. (桑德满) | 魏以新 | 353 |
1924 | 10 | 1-10 | Grammatisches: irreale Bedingungssaetze C | 文法:非现实条件句 C | N.N. | N.N. | 356 |
1924 | 11 | 1-11 | Die andern und ich | 社会与个人 | Sander, H. (桑德满) | 魏以新 | 357 |
1924 | 11 | 1-11 | Freude Vogelweide, Jean Paul, Goethe | 格言 三则 | Vogelweide, Jean Paul, Goethe | N.N. | 360 |
1924 | 11 | 1-11 | Der Freund | 朋友 | Francke, Ch. | 盛继悌 | 361 |
1924 | 11 | 1-11 | Ein Bekanntnis 9 | 忏悔 9 | Storm, Th. | 闵之笃 | 365 |
1924 | 11 | 1-11 | Maria Magdalena 9 | 马利亚抹大累纳 9 | Hebbel. M. | 俞敦培 | 376 |
1924 | 11 | 1-11 | Sprichwoerter | 格言 五则 | N.N. | N.N. | 385 |
1924 | 11 | 1-11 | Der Schatzgraber | 诗歌 掘宝者 | Goethe | 梁俊青 | 386 |
1924 | 11 | 1-11 | Lun Yu Vom Schweigen | 论语 两则 | 论语 | N.N. | 387 |
1924 | 11 | 1-11 | Abruestung | 格言 去兵 | N.N. | 吴子敬 | 387 |
1924 | 11 | 1-11 | Der zerbrochene Krug 2 | 破瓶缘 2 | Zschokke, H. | 谢维耀 | 388 |
1924 | 11 | 1-11 | Die Natur | 格言 | Lenau | N.N. | 398 |
1924 | 11 | 1-11 | Der erbaermliche Gatte | 齐人有一妻一妾章 | 孟子 | N.N. | 399 |
1924 | 11 | 1-11 | Gespraech im Laden | 对话练习:店中谈话 | Sander, H. (桑德满) | 魏以新 | 400 |
1924 | 11 | 1-11 | Grammatisches: man jemand einer | 文法 | N.N. | N.N. | 403 |
1924 | 11 | 1-11 | 致读者 | 404 | |||
1924 | 12 | 1-12 | Die Brueder Grimm | 格利姆兄弟传 | Scherer, W. | 魏以新 | 405 |
1924 | 12 | 1-12 | Wallensteins Lehrer | 瓦能斯泰的教员 | N.N. | 唐哲 | 409 |
1924 | 12 | 1-12 | Das Boese | 格言 | Claudius, M | N.N. | 410 |
1924 | 12 | 1-12 | Ein Bekanntnis 10 | 忏悔 10 | Storm, Th. | 闵之笃 | 411 |
1924 | 12 | 1-12 | Maria Magdalena 10 | 马利亚抹大累纳 10 | Hebbel. M. | 俞敦培 | 417 |
1924 | 12 | 1-12 | Maria Magdalena | 译馀言胜 | 俞敦培 | 421 | |
1924 | 12 | 1-12 | Erlkoenig | 诗歌:爱尔王 | Goethe | 王光祈 | 422 |
1924 | 12 | 1-12 | Der zerbrochene Krug 3 | 破瓶缘 3 | Zschokke, H. | 谢维耀 | 424 |
1924 | 12 | 1-12 | Lun Yu | 论语 | 论语 | N.N. | 433 |
1924 | 12 | 1-12 | Berge versetzender Glaube | 愚公移山 | 列子 | N.N. | 434 |
1924 | 12 | 1-12 | Grammatisches: man jemand einer 2 | 文法 | N.N. | N.N. | 436 |
1924 | 12 | 1-12 | Satzung der Vereins | 德文月刊社章程 | Verein | 437 | |
1925 | 1 | 2-1 | Wie man Deutsch lernt 1 | 怎样学习德文 | Rumpf, W. (鲁木夫) | 魏以新 | 1 |
1925 | 1 | 2-1 | Die zerbrochene Postkutsche | 破邮车 | Armin, Achim | 唐哲 | 8 |
1925 | 1 | 2-1 | Die Verlobung in St. Domingo | 蛮岛定情记 | Kleist, H. | 唐文炳,袁文彬 | 13 |
1925 | 1 | 2-1 | Der Prozess | 诉讼 | Benedix, Roderich | 俞敦培 | 20 |
1925 | 1 | 2-1 | Der Herbst | 秋声赋 | Ou-yang Hsiu 欧阳修 | Hundhausen, V. | 26 |
1925 | 1 | 2-1 | Der Hund und der Sperling | 犬与麻雀 (格林童话) | Brueder Grimm | 秦光弘 | 28 |
1925 | 1 | 2-1 | Was bedeutet der Ausdruck Landesschmach | 国恥之意义 | Wang Djing-we 汪精卫 | 魏以新 | 32 |
1925 | 1 | 2-1 | Aus Chinesischen Zeitungen | 报章摘录 (中山先生遗嘱;国民党反对解决金法郎案之宣言) | 38 | ||
1925 | 1 | 2-1 | Lun yu: Die Ausbildung des Eigenen Ich | 论语 四 | 论语 | N.N. | 41 |
1925 | 1 | 2-1 | Gespraech zweier Studenten in einer deutschen Universitaet | 对话练习:德国大学城里两个大学生的谈话 | Sander, H. (桑德满) | N.N. | 42 |
1925 | 1 | 2-1 | Grammatisches: verben mit sein | 文法 | N.N. | N.N. | 46 |
1925 | 1 | 2-1 | 悬赏征文:王冕的少年时代之翻译 | ||||
1925 | 3 | 2-2 | Wie man Deutsch lernt 2 | 怎样学习德文 | Rumpf, W. (鲁木夫) | 魏以新 | 49 |
1925 | 3 | 2-2 | Kurzzettel | 行情单 | Mueller, Fritz | 张崿 | 54 |
1925 | 3 | 2-2 | Die Verlobung in St. Domingo 2 | 蛮岛定情记 2 | Kleist, H. | 唐文炳,袁文彬 | 59 |
1925 | 3 | 2-2 | Der Prozess 2 | 诉讼 2 | Benedix, Roderich | 俞敦培 | 67 |
1925 | 3 | 2-2 | Mignon | 诗歌:迷娘歌 | Goethe | 郭沫若 | 69 |
1925 | 3 | 2-2 | Aschenputtel | 秽婢 (格林童话,灰姑娘) | Brueder Grimm | 唐哲 | 70 |
1925 | 3 | 2-2 | Dr. Sun Yat-sen | 孙中山先生 | 但一 | 牛长珍,但泽,唐哲,秦光弘,张崿,薛崇中 | 75 |
1925 | 3 | 2-2 | Chinesische Zeitungsstimmen | (中国报纸)时事新闻 七则 | N.N. | N.N. | 84 |
1925 | 3 | 2-2 | Gespraeche ueber Besuche | 对话练习:关于访问的谈话 | Sander, H. (桑德满) | N.N. | 89 |
1925 | 3 | 2-2 | Grammatisches: verben mit sein 2 | 文法 | N.N. | N.N. | 94 |
1925 | 9 | 2-3 | Die Benutzung des Woerterbuches | 字典的用法 | Othmer, W. | 魏以新 | 97 |
1925 | 9 | 2-3 | Die Schrotkugel | 霰弹 | Lothar, Rudolf | 叶雪安 | 104 |
1925 | 9 | 2-3 | Die Verlobung in St. Domingo 3 | 蛮岛定情记 3 | Kleist, H. | 唐文炳,袁文彬 | 107 |
1925 | 9 | 2-3 | Der Prozess 3 | 诉讼 3 | Benedix, Roderich | 俞敦培 | 115 |
1925 | 9 | 2-3 | Jaegers Abschiedlied | 诗歌:猎户离别曲 | Goethe | 俞敦培 | 120 |
1925 | 9 | 2-3 | Jaegers Abschiedlied Kritik | 诗歌:猎户离别曲 批评 | Bohner,H. | 俞敦培? | 121 |
1925 | 9 | 2-3 | Sprichwoerter | 格言 亮泽 | N.N. | N.N. | 123 |
1925 | 9 | 2-3 | Aschenputtel 2 | 秽婢 2(格林童话,灰姑娘) | Brueder Grimm | 唐哲 | 124 |
1925 | 9 | 2-3 | Was ich von Goethe gelernt habe | 余所获益于歌德者 | Ernst, Otto | 涂鼎元 | 129 |
1925 | 9 | 2-3 | Seltsame Kraniche | 奇异的鹤 | Castelli, I.F. | 闵之笃 | 132 |
1925 | 9 | 2-3 | Dr. Sun und der englische Konsul | 中山先生与英领之谈话 | Sun Yat-sen | N.N. | 133 |
1925 | 9 | 2-3 | Dr. Suns letzter Brief an die Vereinigten Sowjet Republiken | 孙品山先生致苏联遗书 | Sun Yat-sen | N.N. | 136 |
1925 | 9 | 2-3 | Ueber Staat und Regierung | 格言:论国家与政府 | N.N. | N.N. | 137 |
1925 | 9 | 2-3 | Goethe | 歌德格言 两则 | Goethe | N.N. | 137 |
1925 | 9 | 2-3 | Gespraech ueber eine Einladung zum Essen | 谈话练习:关于宴会的谈话 | Sander, H. (桑德满) | N.N. | 138 |
1925 | 9 | 2-3 | Grammatisches: konsessivsaetze | 文法 | N.N. | N.N. | 143 |
1925 | 12 | 2-4 | Die Hauptsprachen der Erde | 世界重要之语言 | Pagel, Erich | 魏以新 | 145 |
1925 | 12 | 2-4 | Die Schrotkugel 2 | 霰弹 2 | Lothar, Rudolf (罗达) | 叶雪安 | 151 |
1925 | 12 | 2-4 | Die Verlobung in St. Domingo 4 | 蛮岛定情记 4 | Kleist, H. | 叶雪安 | 155 |
1925 | 12 | 2-4 | Der Prozess 4 | 诉讼 4 | Benedix, Roderich | 俞敦培 | 163 |
1925 | 12 | 2-4 | Der Fischer | 诗歌:渔夫 | Goethe | 郭沫若 | 167 |
1925 | 12 | 2-4 | Bremer Stadtmusikanten | 布勒门城的音乐家 (格林童话) | Brueder Grimm | 孙琉驯 | 168 |
1925 | 12 | 2-4 | Wang Mian in seiner Jugendzeit | 王冕的少年时代 (儒林外史) | 吴敬梓 | 罗文亮 | 173 |
1925 | 12 | 2-4 | Wang Mian in seiner Jugendzeit | 王冕的少年时代 (儒林外史) | 吴敬梓 | 唐哲 | 176 |
1925 | 12 | 2-4 | Chinas Freiheitskampf | 中国的自由战争 | Wilhlem, Richard (卫礼贤教授博士) | 魏以新 | 178 |
1925 | 12 | 2-4 | Die Grille und der Schmettling | 蟋蟀与蝶 | N.N. | 牛长珍 | 180 |
1925 | 12 | 2-4 | Chinesische Zeitungsstimmen | (中国报纸)时事新闻 十二则 | N.N. | N.N. | 182 |
1925 | 12 | 2-4 | Gespraech ueber eine Einladung zum Essen 2 | 谈话练习:关于宴会的谈话 2 | Sander, H. (桑德满) | 朱朝钦 | 187 |
1925 | 12 | 2-4 | Grammatisches: verben mit sein 2 | 文法 | N.N. | N.N. | 192 |
1926 | 5 | 2-5 | Goethe an einen Auslaender | 歌德致一外人书 (Eckemann 谈话录) | Goethe | 克闻 | 193 |
1926 | 5 | 2-5 | Das Lumpengesindel | 下贱东西 (格林童话 一群二流子) | Brueder Grimm | 万圣骢 | 195 |
1926 | 5 | 2-5 | Die Verlobung in St. Domingo 5 | 蛮岛定情记 5 | Kleist, H. | 叶雪安 | 198 |
1926 | 5 | 2-5 | Der Prozess 5 | 诉讼 5 | Benedix, Roderich | 俞敦培 | 205 |
1926 | 5 | 2-5 | Lied des Fischerknaben (Wilhelm Tell) | 诗歌:渔夫 | Schiller (席勒尔) | 郭沫若 | 210 |
1926 | 5 | 2-5 | Der erhliche Finder, der seinen Sohn fand | 吕大郎还金全骨肉 (今古奇观第三十一回) | 今古奇观 | 卫礼贤 Wilhelm Richard | 211 |
1926 | 5 | 2-5 | Der Loewe und der Hase | 狮与兔 | Aurbacher, L. | 闵之笃 | 218 |
1926 | 5 | 2-5 | Du? Ihr? Sie? | 你?你们?阁下? | Schulz | 陈子元 | 220 |
1926 | 5 | 2-5 | Wie Hsue Wen-chang sich raechte | 徐文长报仇 (徐文长故事) | 林兰 | N.N. | 223 |
1926 | 5 | 2-5 | Die Verirrten | 格言:自暴 | 孟子 | N.N. | 224 |
1926 | 5 | 2-5 | Die deutsche Schulsprache | 学校用语 | 姚耀南 | 225 | |
1926 | 5 | 2-5 | Die Schuelersprache | 学生谈话 | 钱子宁 | 226 | |
1926 | 5 | 2-5 | Der treue Hund (Merkwuedige Geschichten aus meinem Studienzimmer) | 义犬(聊斋志异) | 聊斋志异 | N.N. | 227 |
1926 | 5 | 2-5 | Der rechte Mann | 孟子格言:大丈夫 | 孟子 | N.N. | 228 |
1926 | 5 | 2-5 | Der Bauer und der Fuchs | 农夫(聊斋志异) | 聊斋志异 | N.N. | 229 |
1926 | 5 | 2-5 | Der Geldregen | 雨钱(聊斋志异) | 聊斋志异 | N.N. | 231 |
1926 | 5 | 2-5 | Der junge Herr Tsin | 秦生(聊斋志异) | 聊斋志异 | N.N. | 233 |
1926 | 5 | 2-5 | Katze und Fuchs | 狐与猫 | N.N. | 唐哲 | 234 |
1926 | 5 | 2-5 | Der Adler und die Kraehe | 鹰与鸭 | N.N. | 唐哲 | 235 |
1926 | 5 | 2-5 | Der listige Pudel | 狡猾的卷毛犬 | N.N. | 唐哲 | 236 |
1926 | 5 | 2-5 | Chinesische Zeitungsstimmen | (中国报纸)时事新闻 十三则 | N.N. | N.N. | 237 |
1926 | 5 | 2-5 | Gespraech beim Friseur | 对话练习:在理发匠处的谈话 | Sander, H. (桑德满) | 陈任 | 241 |
1926 | 5 | 2-5 | Grammatisches: nehmen bringen holen;不定式之连接用法;Verben mit sein | 文法 | N.N. | N.N. | 244 |
1926 | 8 | 2-6 | Die Zukunft Chinas und Europas Stellung | 中国之将来与欧州之地位 | Chuang C. | N.N. | 247 |
1926 | 8 | 2-6 | Vom klugen Schneiderlein | 聪明的小小裁缝 (格林童话) | Brueder Grimm | 王世琦 | 254 |
1926 | 8 | 2-6 | Die Verlobung in St. Domingo 6 | 蛮岛定情记 6 | Kleist, H. | 叶雪安 | 259 |
1926 | 8 | 2-6 | Der Prozess 6 | 诉讼 6 | Benedix, Roderich | 俞敦培 | 266 |
1926 | 8 | 2-6 | Schi-ging:Trauer ueber des Gatten Entfernung | 诗歌:析兮章 (诗经 卫风) | 诗经 | Strauss, V. | 271 |
1926 | 8 | 2-6 | Selbsttaetigkeit | 孟子格言 | 孟子 | N.N. | 271 |
1926 | 8 | 2-6 | Li Bai | 月下独酌 | 李太白 | Hauser, Ott0 | 272 |
1926 | 8 | 2-6 | Schamgefuehl | 孟子格言 | 孟子 | N.N. | 272 |
1926 | 8 | 2-6 | Der erhliche Finder, der seinen Sohn fand 2 | 吕大郎还金全骨肉 2 (今古奇观第三十一回) | 今古奇观 | 卫礼贤 Wilhelm Richard | 273 |
1926 | 8 | 2-6 | Der Moench und das Voegelein (Bechsteins Maerchen) | 修士与小鸟 (Bechstein 童话) | Bechstein | 赵毓龄 | 280 |
1926 | 8 | 2-6 | Der Frosch und die Maus | 蛙与鼠 | N.N. | 倪超 | 282 |
1926 | 8 | 2-6 | Der Haenfling | 红雀 | N.N. | 徐德麟 | 283 |
1926 | 8 | 2-6 | Der Traum eines Stummen | 哑叭的一个梦 (东方创作集) | 梦雷 | 唐哲 | 284 |
1926 | 8 | 2-6 | Die Insel der Seligen (Merkwuerdige Erzaehlungen aus meinem Studienzimmer) | 安期岛(聊斋志异 卷十二 回四) | 聊斋志异 | Othmer, W. | 287 |
1926 | 8 | 2-6 | Die Frucht der Trubsal | 孟子格言 | 孟子 | N.N. | 289 |
1926 | 8 | 2-6 | Yu Gang | 于江(聊斋志异 卷十五 回四八) | 聊斋志异 | Othmer, W. | 290 |
1926 | 8 | 2-6 | Der Heilige und der Raeuber | 孟子格言 | 孟子 | N.N. | 291 |
1926 | 8 | 2-6 | Wie der gehorsame Sohn Guo seinen Vater suchte | 郭孝子寻父记 (儒林外史) | 吴敬梓 | 朱朝钦 | 292 |
1926 | 8 | 2-6 | Chinesische Zeitungsstimmen | (中国报纸)时事新闻 十七则 | N.N. | N.N. | 300 |
1926 | 8 | 2-6 | Gespraech beim Friseur 2 | 对话练习:在理发匠处的谈话 2 | Sander, H. (桑德满) | 陈任 | 305 |
1926 | 8 | 2-6 | Grammatisches: zu gross als dass;动词的单数主语;Verben mit sein und haben | 文法 | N.N. | N.N. | 308 |
1936 | 12 | 3-3 | Einiges zur Aussprache der deutschen Laute | 德文的发音 | Dr. Rheiwald | 冯可大 | 69 |
1936 | 12 | 3-3 | Humor 1 | 故事 | N.N. | N.N. | 73 |
1936 | 12 | 3-3 | Grammatisches:Einige Verben mit Vorsilben | 几个有前缀的动词 | 陈以荻,张近瑄 | N.N. | 74 |
1936 | 12 | 3-3 | Humor 2 | 故事 | N.N. | N.N. | 75 |
1936 | 12 | 3-3 | Eine Wortfamilie:schaffen,schoepfen,Geschaeft | 一个词族 | Dr. Rheiwald | 熊丸 | 76 |
1936 | 12 | 3-3 | Geschichte von Lehrer Nafredtin Badegeld | 纳佛勒丁的轶事:浴资 | N.N. | N.N. | 79 |
1936 | 12 | 3-3 | Brahms sucht eine Wohnung | 勃拉姆斯寻找一个住所 | N.N. | 王大伦 | 80 |
1936 | 12 | 3-3 | Anekdote ueber Wieland | 魏兰轶闻 | N.N. | 邓才寿 | 81 |
1936 | 12 | 3-3 | Gespraech in der Berliner Strassenbahn | 对话练习:在柏林电车中谈话 | 白珍 | 82 | |
1936 | 12 | 3-3 | Die listige Maus | 黠鼠赋 | 苏轼 | 周少文 | 84 |
1936 | 12 | 3-3 | Meine erste Liebe 2 | 我的初恋 2 | Thoma, Ludwig | 朱光壁 | 85 |
1936 | 12 | 3-3 | Kleider machen Leute(3) | 人要衣装(三) | Keller,G. | 魏以新 | 87 |
1936 | 12 | 3-3 | Die Stimmung der heutigen Jugend in China | 中国的青年心理 | N.N. | 冯可大 | 94 |
1936 | 12 | 3-3 | Alfred Krupp | 克虏伯阿佛雷传 | Stoekl, Helene | 白珍 | 97 |
1936 | 12 | 3-3 | Der Mann,der 70 Sprachen konnte | 谙习七十种语言者 | Winter, Hans | 张继正 | 100 |
1937 | 2 | 3-5 | Wandlungen in den abendlaendischen Anschauungen von der chinesischen Kulturwelt | 西洋人对于中国文化观念的变迁 | Franke, Otto (福兰阁) | 润畲 | 135 |
1937 | 2 | 3-5 | Ueber die Bedeutung naturwissenschaftlicher Fakultaeten fuer China | 理学院在中国的意义 | Koller, G. | 李福蓉,毛钟理 | 138 |
1937 | 2 | 3-5 | Alfred Krupp | 克虏伯阿佛雷传 | N.N. | 白珍 | 140 |
1937 | 2 | 3-5 | Uebersicht ueber die deutsche Wortstellung | 德语字位一览 | Dr. Rheinwald | 林仁通 | 144 |
1937 | 2 | 3-5 | Deutsche Redearten | 德语成语类编 | 冯至(冯承植) | 149 | |
1937 | 2 | 3-5 | Gespraech zweier Studenten | 两个大学生的谈话 | N.N. | 屠一骥 | 150 |
1937 | 2 | 3-5 | Wilhelm Ⅳ von Preussen | 普鲁士王威廉第四 | 周绍文 | 152 | |
1937 | 2 | 3-5 | Kleider machen Leute(5) | 人要衣装(五) | Keller,G. | 魏以新 | 153 |
1937 | 2 | 3-5 | Vorwort zu Sechs Kapitel eines fluechtigen Lebens | 浮生六记 序 | 林语堂 | 冯可大 | 157 |
1937 | 2 | 3-5 | Der Mann,der 70 Sprachen konnte | 谙习七十种语言者 | Winter, Hans | 张继正 | 162 |
1937 | 2 | 3-5 | Chinesische Zeitungsstimmen | (中国报纸)时事新闻 十七则 | N.N. | N.N. | 165 |
1937 | 4 | 3-7 | Richtiges und gebraeuchliches Deutsch | 正确的和常用的德文 | N.N. | 冯可大 | 199 |
1937 | 4 | 3-7 | Der Gebrauch des Artikels | 冠词的用法(续完) | Dr. Rheinwald | 毛钟理 | 203 |
1937 | 4 | 3-7 | Streifzuege durch die Wortkunde unsere Verwandten | 文字学漫话 我们的亲属 | 赵彭生 | 204 | |
1937 | 4 | 3-7 | Herz | 心 | 李龙光 | 207 | |
1937 | 4 | 3-7 | Zeitwoerter des Denkens und Sagens mit verneinender Bedeutung | 否定意义的动词 | Dr. Rheinwald | 林仁通 | 208 |
1937 | 4 | 3-7 | Kleider machen Leute(7) | 人要衣装(七) | Keller,G. | 魏以新 | 212 |
1937 | 4 | 3-7 | Vorwort zu Sechs Kapitel eines fluechtigen Lebens 2 | 浮生六记 2 | 沈复 | 冯可大 | 218 |
1937 | 4 | 3-7 | Kurzgeschichte der Wissenschaft | 科学小故事 | 毛文贤 | 224 | |
1937 | 4 | 3-7 | Was ist ins Deutsche uebersetzt 2 | 什么译成了德文 2 | Dr. Rheinwald | 冯可大 | 226 |
1937 | 4 | 3-7 | Chinesische Zeitungsstimmen | (中国报纸)时事新闻 十七则 | N.N. | N.N. | 227 |
1937 | 6 | 3-9 | Ausblick auf kuenftige Erziehung in der Staatlichen Tung Chi Univeristaet | 同济大学教育之展望 | Prof. Tscheou | 周尚 | 263 |
1937 | 6 | 3-9 | Uebung in Uebersetzen | 翻译的练习 | Dr. Rheinwald | 冯可大 | 266 |
1937 | 6 | 3-9 | Einfacher Briefsteller | 简单尺牍 | 光远 | 269 | |
1937 | 6 | 3-9 | Als und Wenn in Zeitsaetzen | 表示时间从句中的als wenn | Dr. Rheinwald | 周绍文 | 272 |
1937 | 6 | 3-9 | Gespraech | 会话 | 殷绍曾 | 274 | |
1937 | 6 | 3-9 | Kleider machen Leute(9) | 人要衣装(9) | Keller,G. | 魏以新 | 276 |
1937 | 6 | 3-9 | Vorwort zu Sechs Kapitel eines fluechtigen Lebens 4 | 浮生六记 4 | 沈复 | 冯可大 | 282 |
1937 | 6 | 3-9 | Was ist ins Deutsche uebersetzt 2 | 什么译成了德文 2 | Dr. Rheinwald | 冯可大 | 289 |
1937 | 6 | 3-9 | Kurzgeschichte der Wissenschaft | 科学小故事 | 毛文贤 | 290 | |
1937 | 6 | 3-9 | Chinesische Zeitungsstimmen | (中国报纸)时事新闻 十七则 | N.N. | N.N. | 291 |
1937 | 6 | 3-9 | Bericht ueber Tung Chi | 同济消息:第三届德国威廉学校与同济附中运动大会 | N.N. | N.N. | 293 |
1937 | 7 | 3-10 | Der Staatlichen Tung Chi Uni zum 30. Jahrestag ihrer Gruendung | 国立同济大学三十周年纪念 | Prof. CHU Chia-hua | 朱家骅 | 295 |
1937 | 7 | 3-10 | Ausblick auf kuenftige Erziehung in der Staatlichen Tung Chi Univeristaet | 同济大学教育之展望 续 | Prof. Tscheou | 周尚 | 303 |
在德文里所不说的 | |||||||
会话: 到剧院里去 | |||||||
1937 | 7 | 3-10 | Wie man im Deutsch nicht sagt | 周绍文 | 306 | ||
1937 | 7 | 3-10 | Gespraech ins Theater gehen | 冷叔华 | 312 | ||
1937 | 7 | 3-10 | Kurzgeschichte der Wissenschaft | 科学小故事 | 毛文贤 | 314 | |
1937 | 7 | 3-10 | Kleider machen Leute(10) | 人要衣装(10) | Keller,G. | 魏以新 | 316 |
1937 | 7 | 3-10 | Vorwort zu Sechs Kapitel eines fluechtigen Lebens 5 | 浮生六记 5 | 沈复 | 冯可大 | 326 |
1937 | 7 | 3-10 | Chinesische Zeitungsstimmen | (中国报纸)时事新闻 十七则 | N.N. | N.N. | 338 |
1937 | 7 | 3-10 | Die Nationalhymne Chinas | 中华民国国歌 | N.N. | N.N. | 340 |
1937 | 7 | 3-10 | Verein | 中德文化协会会所落成典礼 | N.N. | N.N. | 341 |
1937 | 7 | 3-10 | Bericht ueber Tung Chi | 同济消息:同济三十周年纪念 | N.N. | N.N. | 341 |
1937 | 7 | 3-10 | Redaktion | 编后 | N.N. | 343 |
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-5-16 11:47
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社