|
Such as有两个义项,一是“例如”,二是“像...之类”。Like的义项很多,比较乱,其中有一项是“像...”。二者在“像...”的义项上几乎没有什么差异。但是因为like的义项很多,所以受众要费更多脑细胞来琢磨,因此对于科技论文,一般建议用such as而不用like, 从而提高信息传递的效率。但对于口语,like比such as简洁顺口,信息不到位也可以及时补充,所以口语中用like比较多。
如果仔细体会,在“像...”语义上,like与such as有些细微的差异。从词源来说,like有similar( 类似)的意味,而such as中such有same(相同)意味。比如下面两句。
例句1:Chuck enjoys desserts such as brownies, cheesecake, and macaroons. 查克喜欢像布朗尼蛋糕、芝士蛋糕和蛋白杏仁饼干这类甜点。
例句2:Chuck enjoys desserts like brownies, cheesecake, and macaroons. 查克喜欢像布朗尼蛋糕、芝士蛋糕和蛋白杏仁饼干这样甜点。
例句1中的“蛋糕、芝士蛋糕和蛋白杏仁饼干”是肯定包含在查克喜欢之列,但是在例句2并没有表达查克喜欢“布朗尼蛋糕、芝士蛋糕和蛋白杏仁饼干”,而是喜欢“像...这样”。
也就是,such as A,B, and C肯定包含了A,B和C,但是like只是说相似,而相似的事物可能不包含事物本身。 比如 “I enjoy desserts like brownies”说你喜欢像brownies这样的甜点,并没有说你一定喜欢brownies。
体会下面几个例句。
例句3:Chuck enjoys desserts such as brownies. But I enjoy desserts like brownies. 这两句所传递的信息是:我不喜欢brownies,而是喜欢别的像brownies一样甜点。
例句4: Brad laughs when he hears words such as “flabbergasted,” “rutabaga,” and “hornswoggle”。 本句“such as”告诉我们“flabbergasted, rutabaga, and hornswoggle”在能让布拉德笑的单词之列。
例句5:Characters like Cinderella, Dracula, and Frankenstein continue to appear in movies and novels. 本句的“like”告诉我们“Cinderella,Dracula, and Frankenstein”相类似的人物继续在电影和小说出现,而“Cinderella, Dracula, and Frankenstein”自己并没有出现。
例句6:Jill would love to travel to several European cities such as London,Florence, and Athens. 本句的“such as”告诉我们“London, Florence, and Athens”包含在 Jill想看的城市之列。
例句7:Doctor Coughlin dreads seeing patients like Mrs. Carbuncle. 这句的“like”告诉Doctor害怕看到像Mrs. Carbuncle这样的病人,也许Mrs. Carbuncle根本不存在。
上述差异本不用花很多心思,但是既然有人关心这个话题,KFC就整理出来,以便节约关心者的脑细胞和时间。 其实,有些母语为英语的语言专家就此问题也吵了至少一个世纪之久。大体上,对于如下意见还是比较一致的:If the sense required is ‘resembling’ then 'like' is preferable(如果有resembling之意,则宜用like)。
再次强调,上述的细微差异连母语为英语的人都不太区分,所以中国就不必花费那么多的精力啦!KFC作为教师,自己当然要准备的细腻一些。
相关连接
BC是Before Christ,但AD却不是After Death
同根相煎?Respect, Respective和Respectively
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2025-1-10 01:50
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社