科学网,中国学者的精神家园
——从与鲍海飞先生的往来切磋中所想到的
杨文祥
昨日拜读了鲍海飞先生的诗词佳作《古城遐思》,深有所感,遂有以诗评诗的拙作《读鲍海飞诗作<古城遐思>》一诗的写作。此诗发表后,通过博文评论与鲍海飞老师进行了有益的切磋与交流,从而使该诗得到了进一步的完善。
此事令我感触颇深。在科学网这一块净土上,中国的学者们可以构建起属于自己的精神家园。在这里,同好之间可以排除种种世俗利害的纠缠所难免的烦恼,轻松愉快地进行学术的乃至文学艺术诸方面的相互切磋与交流。这不正是我们这些人所梦寐以求的吗?这种具有一定学术高度和文化品位,建立在平等、无私和学术-艺术资源——基础资源与创意资源共享的基础之上的相互切磋与交流不正是本博客——《信息文明之光》所关注的信息文明价值观构建的具体实践吗?
当然,这里首先考虑到的还是我与鲍海飞先生的这一往返两次寥寥数语的网络对话或许能对各位诗词爱好者朋友有所借鉴和参考。与此同时,也对鲍先生的指教致以敬意。
为此,在尚未征求鲍先生意愿的情况下,将我们的往来切磋贴在下面供朋友们一阅。由于我们的这一往来是公开发表在这个博客上的,因此,根据我的理解,鲍先生对此不会有异议。
1] 标题:
真好诗!谢谢杨兄和!问好!
博主回复:你的《古城遐思》写得很好。这里的这首诗也是读了你的《古城遐思》尔后有感而发。
2] 标题:
"敌楼"改做'城楼'要好些?
博主回复:好的。谢谢。我再考虑一下。(2010-12-8日中午)
根据宋曾巩《瀛州兴造记》的有关记载,敌楼也称谯楼,为城墙上御敌的城楼。近人将其解释为城墙上用于了望敌情的了望楼。在这首诗里我依其古意,强调其不是一般的城楼,而是与来犯之敌直接交锋的城楼,这样就可以与下句“金戈铁马”形成较好的上下文相互呼应的修辞关系。(2010-12-8日下午)
今天我又斟酌了一下。昨天我关注的是“敌楼”与下句的关联和照应。今天我又反复吟咏和通览了数遍之后,从全诗的角度,特别是从“敌楼”句与上句“千年古都”的关联度的角度上看,“敌楼”在语意层次上就远不如“城楼”更合适一些。为此,遵嘱修改为“城楼”。(2010-12-9日下午14:17)
博客感言
https://blog.sciencenet.cn/blog-496942-391900.html
上一篇:
科研队伍管理小议下一篇:
革故鼎新(12):博文佳作点评一则