||
最近,嗯,就是最近的两三年,在出一本自己认为有点意思的书,《环境与你》。从2014年开始找译者翻译,到昨天,作为责任编辑,负责任地在正文蓝图和封面打样上写上“付印”并签名,终于可以静静地等待这本书的到来了。在整个出版过程中,逐渐觉得这是一本颇有营养同时又应该能够给大多数读者(我猜的)带来愉悦阅读体验的书,正是因为这一点,所以,向你推荐一下,但,是不是花钱去买、是不是花时间去读,完全是你自己的事情,本人概不负责!大家都是成年人嘛。
先来看一下这是一本什么样的书。
书名:环境与你
The Environment and You
作者:[美] Norm Christensen
译者:谢绍东 李亚琦
ISBN978-7-121-31293-9
电子工业出版社
2017年7月第1版(原著第1版)
内容简介
本书通过一系列真实而生动的案例,启发我们认识自己的行为对环境质量的改变以及这种改变反过来对自身身体和健康的影响,启发我们在面对自然环境时应做出的选择和可采取的行动,同时还系统介绍了环境科学知识。本书内容涵盖生态学、生物学、人口学、气候学、地理学、环境自然科学、环境伦理学等领域的经典科学理论体系,对现实的环境问题与解决办法背后的科学道理抽丝剥茧,通过通俗易懂的表现形式将这些科学道理的精髓传递给读者。全书共20章,每章关注环境科学领域的一个具体问题,包括可持续性、环境伦理、能量与环境、生物体与种群、人口增长、生物地球化学循环、气候变化、空气污染、水资源、森林资源、能源与电力、城市生态系统、环境与人类健康等,每章均通过列举真实可靠的科研结果与缜密地分析问题为科学研究得出的每一个结论与作出的每一项预测提供充分的科学依据。
本书不仅可作为高等院校环境专业本科生、研究生的教材,可供环境及相关领域的管理人员、研究人员阅读使用,而且也可作为环境科学领域的科普读物与大众读物。
下面再粘贴一下出版过程中整理的文字信息(有可能就是你在各大网店看到的,也可能你看不到,我不确信,也不保证):
编辑推荐
一本严谨的、完全符合“环境学导论“课程内容体系的教科书,一本案例生动、通俗易读的环境保护科普图书。
(1)严谨、系统的环境保护教科书。内容涵盖生态学、生物学、人口学、气候学、地理学、环境自然科学、环境伦理学等领域的经典科学理论体系,满足本科生“环境学导论”课程的教学大纲要求,是国外本科教材,针对学生学习、教师教学提供丰富的在线支持。
(2)提高公众环保素养的科普读物。通过一系列真实而生动的案例,启发我们认识自己的行为对环境质量的改变以及这种改变反过来对自身身体和健康的影响,启发我们在面对自然环境时应做出的选择和可采取的行动。
(3)启迪思维、激发行动的环保指南。无论是科学研究人员、政府决策人员、城乡规划人员、环保行业从业者、环保志愿人员、环保相关专业的学生,还是热爱生活、热爱环境的普通民众,本书都可以给你以环境保护的知识,给你的工作和学习以启迪,激励你明智地为在提高人类福祉做贡献的同时保护我们的星球。
(4)生动、真实、倍感亲切的身边案例。书中的案例、插图照片取自丰富的生活世界,从农耕、游牧文明到工业革命和信息社会,从北美、欧洲发达国家到非洲、亚洲等新兴发展中国家。以案例对现实的环境问题与解决办法背后的科学道理抽丝剥茧,以通俗易懂的表现形式将这些科学道理的精髓传递给广大读者。作者提到的我们身边的例子就有中国独生子女政策,北京、上海、兰州的雾霾,香港的光化学烟雾,世界上最大的大坝——三峡大坝,戴红领巾的小学生在植树造林……
(5)专业、权威、严谨、雅致的翻译。北京大学环境科学与工程学院谢绍东教授倾注巨大努力,精心翻译,带给你专业的视野、轻松愉悦的阅读体验。
(6)举手可得的丰富的线上资源。扫描二维码,即可在手机上查看书中精美的彩色插图,更可以阅读更深一步的作者对各章的总结、各章的关键概念和深入思考的问题。
不能不说,美国同行们做得很棒,这本书的原版很精美,彩色印刷,图片非常丰富,版式颇具美感。个人感觉,作者Norm老先生在专业上、教学上都很有造诣,同时又显得见多识广、阅历丰富、视野开阔;这些是他把这本书写好的基础,特别后面一点是他把本书写得生动、有吸引力的保障。此非,绝非,对老先生“溜须拍马”的无原则吹捧,俺还不会为了多卖几本书做这样的事情,再说了,也非本人风格。俺这样说是有根据的,待俺给你“娓娓道来”。编辑同行中的方家看到上面这句话肯定会说,这词用得不合适,因为“娓娓道来”有“形容说话动听”的意思,褒义,不宜用来修饰自己,比如,不能说“今天是我第三次光临电子社了”。唉!不说这个了,作为编辑,迂腐的编辑,生活中经常被敬辞谦辞搞得很别扭,就连偶尔地、罕见地看电视时也会犯职业病,因为电视中不但字幕中极少没有错别字的,而且,一些主播、嘉宾、主角……这些有文化的人,经常会说出让职业病严重的编辑如鲠在喉、不吐不快的话,比如,那个谁称嘉宾的父亲为“家父”之类的,这可能也是我们很少看电视的一个原因吧。哦,好像我是来“有点不正经”地推荐书的,不是来吐槽的,而现在应该是说说Norm老先生的专业和见多识广的证据了:
l 专业上的造诣。“About the Author”上说了,不是我瞎说的,Norm教授获加州大学圣塔巴巴拉分校博士学位,曾任职于许多顾问委员会,曾任职于美国自然保育基金、未来资源、环境保护基金和北卡罗来纳大自然保护协会委员会;他是美国科学促进会会员,也是美国生态学会前任主席。学位和职务应该能够说明他至少是很懂专业的。
l 教学上的经验。还是“Aboutthe Author”上说的,他是杜克大学尼古拉斯环境学院生态学教授和创办院长,两次获得校级卓越本科教育奖。他在杜克大学环境科学与政策的本科生项目发展中贡献很大,也为这一项目教授了15年以上的基础课程。
l 见多识广、视野开阔。这个是我说的,我总结的,或者说是我揣测的。一本稍显专业的书让他写得如此生动、有趣,我觉得很重要的一点就是,他使用了大量来自各个国家的事例,所使用的很多反映生活场景、环境问题的照片引发人的亲切感。一个美国人,给美国的大学生写教材,竟然用了那么多世界各地、古往今来的例子,我怀疑,他是不是周游了世界,而且不是参加旅游团。因为很多照片是要深入当地生活才能拍到的。
作为一个中国的读者,我读书稿时(编辑加工的过程也是读书呀)对书稿产生了亲切感,我认为是因为他使用了不少中国的事例、拍自中国的照片;现在仍然印象深刻的插图是戴口罩在兰州大街上雾霾中骑自行车的大妹子(图9.4),在上海街角摆摊卖烧饼的帅小伙(图2.14,嗯,不错,是帅小伙,劳动者最光荣嘛),特别是戴着小黄帽、红领巾的小学生参加植树活动的场景(图14.34),非常亲切有没有?!虽然,说实话,俺当年上小学时在农村,那时没有小黄帽戴、没有红领巾戴,也没有学校组织的植树活动可以参加;但看到这样的场景产生的亲近感是一样一样的。我想,加拿大的读者、海地的读者、巴西的读者、墨西哥的读者、尼日利亚的读者、刚果的读者、德国的读者、荷兰的读者、柬埔寨的读者、印度尼西亚的读者、日本的读者……看这本书时,都会与我一样马上产生这样的亲切的感觉,因为作者在书中使用了他们身边的事例、他们常见的场景照片。同样,我也敢保证,无论来自发达国家、发展中国家还是欠发达国家,无论来自国际大都市、城镇、乡村还是山区、水乡,你也一定会因为熟悉的事例和场景而感到亲切,因为不但有纽约、浦东的例子,更有诸如柬埔寨金边菜市场等的例子,不但有高楼大厦,更有森林、农田、耕牛、青蛙,每个人都可以从内容和插图中找到熟悉的亲切感。嗯,还是那个味道!我想,这也是我揣测作者“见多识广”的一个根据。
自己曾在朋友圈说这是一本“有营养、有愉悦阅读体验的书”,真的是“溢美之词”呀!要知道,一个以“读书为职业”(实际是,“看书稿糊口”)的人对文字的美感有多挑剔,“外人”是无法体会的。所以,如果一个编辑,告诉你说,一本书是“有营养、有愉悦阅读体验”的,那这本书至少应该不会太差,而况且,这还是一本翻译书(看“佶屈聱牙”的“机器翻译”式的翻译书稿看得想吐的外版书编辑和读者举个爪),能得到这一评价,差不了,相信我!
这个“愉悦体验”不止在阅读,还在与译者团队交往的过程。谢老师表现得专业、严谨、较真。这同样也不是吹捧,证明如下。专业,读者可以自己去查谢老师的情况,北京大学环境科学与工程学院的教授、博导,教学、学术的造诣,你都可以自己去查,帮我证明。我这里只说严谨和较真。
l 严谨。很多事情可以证明谢老师的严谨,我只说一件事情——译稿正式书名的确定。原书名是The Environment and You,我们编辑打着自己的小九九确定的书名有《环境学与生活》《环境学导论》等,谢老师几次三番、三番几次的说对译稿书名不满意,但自己也对取什么书名犹豫、迟疑。随着翻译、审校的进展,谢老师越发觉得只有直译的书名《环境与你》是最次优的(“最次优”是个什么鬼?俺读书少,“最优”“次优”都学过,没学过“最次优”。此处应加鬼脸表情包若干)。我清楚地记得,我和谢老师最后定这个书名的过程是通过手机通话,谢老师电话语音中“循循善诱”“谆谆教导”地给我讲解了半个小时。一个博导啊!出差中啊!为了一个书名啊!电话“导”了我半个小时啊!此情此景,恍惚间有我导师指导我论文的场面在脑海中浮现。此为译者的严谨,为这样的“严谨”点赞。
l 较真。其实,我明白,谢老师他们对我们是有些许的不满的(嗯,是些许,不是很多,我相信自己的感觉),这个不满来自于中译本出版上的一些遗憾。我觉得这个遗憾包括但不限于以下两点:黑白印刷而不是彩色印刷,为节省篇幅删去原书一些内容;特别是最后一点,谢老师应该是非常不情愿的。原书很棒的一点就是丰富的彩色插图和精美、恰当的版式,这些与文字内容珠联璧合、相得益彰,共同形成了这本书吸引人的魅力。我的态度是,这个“较真”是褒义词,是非常值得鼓励和支持的;我的辩解是,出版社作为一个组织,需要权衡内容形式的完美和市场运营的完美,“图书出版是遗憾的艺术”;我的行动是,给出一堆二维码,在书中的插图旁,在封底,都有二维码。感谢以二维码为代表的信息技术为我提供一个补救的机会!再次为这样的“较真”点赞。
当然,如果你认为与译者团队交往的“愉悦体验”仅仅在接受谢老师的教导、仅仅在窃喜于一篇不错的译稿,别怪我像长者一样说,too young, too simple!Sometimes naive!与译者团队的各位小师妹们愉快而高效的交流一样重要!这一点一般人我不告诉他的。感谢谢老师!感谢李亚琦、薄宇!你们很棒!
我们生活在经验世界中,我们对环境问题的理解,建立在自己生活和受教育的基础上。数代科学家几十年的认真研究,形成了系统的环境科学知识体系,我们对环境的科学知识了解的深度和广度,可以拓展我们的认知,启迪我们在工作、生活中采取环境友好的行动!本书让你不仅了解科学知识,更是让你了解科学在减少环境问题不确定性方面所起的作用。
本书强调问题的解决过程以及解决方法,这样,你就可以更明智地选择自己的行动,使你的工作、你的学习在提高人类福祉的同时保护我们的地球。
正如Norm老先生所说,“我对我们能够在真正可持续的方向上改变世界深有信心,我相信你会成为这一改变过程的一部分。这一信心和信念是我写作这本书的动力。”
好吧!最后甩给你一个二维码,扫我有惊喜呦!
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-29 16:45
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社