科研唯真 做人至诚分享 http://blog.sciencenet.cn/u/wya 关注人口学科发展,探讨GIS技术问题,进行科学数据整合。wya486@163.com

博文

公共服务领域的的翻译水平亟待提高

已有 2487 次阅读 2012-4-11 11:16 |个人分类:社会观察|系统分类:观点评述| 英语, 公务员, 翻译, 错误

听英文老师说:北京地铁的到站提示“station”应该翻译为"stop"更好。  
 
多地驾照英文注释出错 性别被译为“雌雄同体”


https://blog.sciencenet.cn/blog-461711-558012.html

上一篇:围观:警惕敌对势力颠覆阴谋:搞死国企再搞垮军队;保定部队换帅
下一篇:记录:两名78岁孤寡老人为获零花钱盗割电缆是谁之过???
收藏 IP: 1.202.200.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-7-18 20:17

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部