||
日文专利文献的英文-中文机器翻译
参考:
360极速浏览器:http://chrome.360.cn/
日本专利信息平台j-platpat:https://www.j-platpat.inpit.go.jp/web/all/top/BTmTopEnglishPage
专利文献承载技术信息,但对于日文专利文献,由于语言障碍,导致不会日文的科研工作者,专利代理,审查员等无法读懂这些日文专利文献。本文给出了一种解决这一小问题的优雅方案。
先来看下日文专利文献,建立感性认识。如下图:
图中标注1给出公开号:P2002-306967A,标注2给出申请号:P2002-36562,标注3给出发明名称,还有下面的摘要,都是日文,大致可以看懂些文字。如何知道哪些是申请号,哪些是公开号呢?这里注意标注4,标注4这里给出的文字标号代表了特定的含义。例如,在这里数字11就表明这是公开号,21表明这是申请号等等。
关于特定文字标号所指带的含义,本文不详细介绍。各国有统一的专利标准规定,国际知识产权组织WIPO应该也有个国际标准。以后有空再进行详细介绍。
在知道该专利公开号:P2002-306967A,申请号:P2002-36562后,如何得到该日文专利的英语翻译文本,甚至是中文翻译文本呢。
日本专利机构有个专利信息平台:j-platpat:
https://www.j-platpat.inpit.go.jp/web/all/top/BTmTopEnglishPage
访问上述链接,如下图:
标注1给出涉及不同专利类型和司法审判的分类栏目。关于第1栏专利和实用新型,注意标注2,进行专利和实用新型的数字检索。
上图标注1特别重要,也是一个小技巧,我用的是360浏览器,自带英文翻译,一旦当访问的是英文网页,就可以触发翻译引擎,这个功能在后面有大用途。
标注2给出了表格检索框,标注3是我输入的该日文专利的公开号:2002-306967。
点击下方的“Search”按钮。
注意标注1,标注1给出这篇日文专利文献的英文机器翻译,由日本专利局提供。
标注1给出这个日文专利信息,注意标注3,有3个栏目,当前为PAJ,标注2就是该PAJ栏目下显示的日文专利文献的英文摘要;第二个栏目就是针对日文专利文献全文的英文机器翻译,第3个栏目应该是日文专利全文页。
上图为选择Detail日本专利局给出的对日文专利文献进行的英文机器翻译。
标注1指示翻译的不同栏目,当前是对权利要求书进行英文翻译。
标注2给出法律警告。
标注3给出对原日文专利文献进行英文机器翻译的权利要求书。
需要注意的是,给出的机器翻译质量已经非常之高。
你选择“DETAILED DESCRIPTION”链接,给出说明书的全文英文翻译。
特别注意,更酷的是,还记得我之前提到的那个360浏览器遇到英文网页触发的翻译按钮不。
选择标注1,使用谷歌翻译,马上可以把已经英文机器翻译的文本,原位的翻译为中文,机器翻译引擎由Google提供。简直不能太酷,同样翻译质量非常的高。
如下:
标注1可以切换回原始的英文页面,标注2为得到的Google提供的原位机器翻译。
如下:
总结:
1,通过
https://www.j-platpat.inpit.go.jp/web/all/top/BTmTopEnglishPage
完成日文专利文献的日英机器翻译;
2,通过360浏览器提供的英文网页翻译,将得到的英文机器翻译再原位转为中文。
从而非常优雅的解决了对日文专利文献的阅读语言障碍问题。
参考:
360极速浏览器:http://chrome.360.cn/
日本专利信息平台j-platpat:https://www.j-platpat.inpit.go.jp/web/all/top/BTmTopEnglishPage
关注,知道更多:
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-24 09:33
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社