|||
过年了,总归要想方设法放松一下心情,大家伙儿也是变着法儿编短信互相逗开心。南村听雨兄就接了一条短信,觉得挺有意思,还跟人对上词了,颇为得意。当然,这可能与他是学中文出身有些关系。如今这中文嘛,神马啊,别说老外了,连中国人也好多弄不懂了,弄不懂有弄不懂的好处,当玩意儿品吧。
下面内容引自南村听雨兄的博文。
好友过年发了个信息,很有意思:
某老外苦学汉语十年,到中国参加汉语托福考试,试题如下。
请解释下文中每个“意思”的“意思”:
阿呆给领导送红包时,两个人的对话颇有意思,
领导:“你这是什么意思?”
阿呆:“没什么意思,意思意思”。
领导:“你这就不够意思了。”
阿呆:“小意思,小意思。”
领导:“你这人真有意思。”
阿呆:“其实也没有别的意思。”
领导:“那我就不好意思了。”
阿呆:“是我不好意思。”
老外内牛满面,交白卷回家过年了。
我感觉好友传达给我的这点意思,很有意思。随即给他回复了一段自编的短信。
领导跟老外谈生意,谈着半截,跟老外说:“我要出去方便一下。”
老外不解,问翻译:“方便是什么意思。”
翻译说:“方便就是上一下厕所。”
领导方便回来后,接着跟老外谈生意,生意没谈成。买卖不成情谊在,领导拉着老外的手说:
如果方便的话,我请你一起吃个饭吧。“
老外听罢愤怒地说:
“我方便的时候从来不吃饭!”
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-7-23 12:26
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社