|||
关于林校长在毕业典礼讲话中引用的达尔文那句话
(王德华)
林校长在2013年学生毕业典礼的讲话:
讲话中有一段话:“走出校门,在寻找自己未来事业的过程中找到自己喜欢的事最为重要。人生贵在坚持,赢在心态。如果你有兴趣,其实不必为起点的高低而过多忧虑。达尔文说:‘存活下来的物种,不是那些最强壮的种群,也不是那些智力最高的种群,而是那些对变化做出最积极反应的物种’。兴趣是激发每个人积极反应最持久的内在因素。当有兴趣在时,你的内心会视困难为挑战,你会主动探索,你会自我驱动,你会不自觉地快马加鞭。”
这段中引用了达尔文的一段话:“存活下来的物种,不是那些最强壮的种群,也不是那些智力最高的种群,而是那些对变化做出最积极反应的物种。”
上网检索了一下,原来引用如此之多,着实吃了一惊。感叹达尔文思想在中国这么深入人心(Google 检索中文有42200条!)。我相信这些数字是真的,但事实一定是虚的。至今我国学术界(包括生物学界)对达尔文理论错误理解的还不在少数。
由于对“种群 population”、“物种 species”等术语比较有兴趣,检索了一下原文,结果也很差异,原来也有不少版本:
1、It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent that survives. It is the one that is the most adaptable to change.
(能够)存活下来的物种,既不是那些最强壮的(物种),也不是那些智力最高的(物种),而是那些最适应于(环境)变化的(物种)。
2、It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent, but the most responsive to change.
(能够)存活下来的物种,既不是那些最强壮的(物种),也不是那些智力最高的(物种),而是那些最响应(环境)变化的(物种)。
3、It is not the strongest of the species that survives, or the most intelligent; it is the one most capable of change.
(能够)存活下来的物种,既不是那些最强壮的(物种),也不是那些智力最高的(物种),而是那些最有能力变化的(物种)。
4、It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent, but [rather] the [one] most responsive to change."
(能够)存活下来的物种,既不是那些最强壮的(物种),也不是那些智力最高的(物种),而是那些最能响应(环境)变化的(物种)。
5、It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent, but rather the one most adaptable to change.
(能够)存活下来的物种,既不是那些最强壮的(物种),也不是那些智力最高的(物种),而是那些最适应于(环境)变化的(物种)。
可见,达尔文的愿意是指的“物种 species”的概念,不是指“种群 population”。也就是说自然界存在许许多多的物种,有动物、植物、微生物等,虫鱼鸟兽,花草树木,面对自然条件的变化(光照、温度、水分、辐射,以及捕食者、猎物、寄生者、共生者等等),在大自然这把剪刀的剪裁下,能够有机会存活下来的物种,是那些对于环境条件的变化比较敏感并在生理、行为和形态等方面发生改变,以适应变化了(变化着)的环境条件,与强壮、智力没有关系。这就是自然规律,达尔文称之为“自然选择原理 Natural selection”。
至于这句话被用在社会学和日常生活中,无疑是告诉人们“智慧”的,就是说人们在无法抗拒命运的时候,要自身做出调整(身心),要敢于面对和能够适应残酷的社会现实,活下来是最最重要的。留得青山在,等待机会,暂时的逆来顺受、卧薪尝胆,是为了日后的东山再起,重振雄风。至于如何适应,就是每个人的智慧了,有挖掘自己的能力,重新发现自我的,靠自己的能力(潜力)适应社会。也有卑躬屈膝、点头哈腰、出卖良心而求生存的,这也是一种改变。
再说一句林校长的这段话,这里引用达尔文的这段话,显然是词不达意,与“兴趣”毫无关系。
我总结的:“在大自然的历史长河中,能够存活下来的物种,既不是那些最强壮的,也不是那些智力最高的,而是那些最能适应环境变化的。”
××××××××××
补充说明:
从现在的资料看,有学者考证过,达尔文在《物种起源》中没有这句话,但在前言、第三章、第五章和最后的第十五章中,都有这些思想的阐述。读者根据达尔文的这些文字,总结出了这句话,逐渐就流传下来说这句话出自达尔文的《物种起源》。
(it is not the most intellectual of the species that survives; it is not the strongest that survives; but the species that survives is the one that is able best to adapt and adjust to the changing environment in which it finds itself。
能够存活下来的物种不是最智慧的;存活下来的物种不是最强壮的;但是存活下来的物种是那些最能够适应其生存的环境变化的物种。)
不管怎样,这句话没有改变达尔文自然选择思想的愿意,且很简洁地表达出了达尔文的自然选择思想。既然大众将其归功于达尔文,也没有问题。
汪峰:怒放的生命
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-27 01:15
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社