有容德乃大,无求品自高分享 http://blog.sciencenet.cn/u/wangdh 谈生物、聊教育、记录生活

博文

一首不能被翻译的诗:大美青海

已有 8413 次阅读 2009-12-13 05:59 |个人分类:走南闯北|系统分类:生活其它| 大美青海

 

 

又看到了摄影师李学宽老师与我们分享他拍摄的美得让人惊叹的“大美青海”。王立老师曾经用“一首不能被翻译的诗歌”赞美青海。两位老师一个用画,一个用话,描绘展示了青海的大美。借用两位老师的题目,合成一个题目(属于明显抄袭,非常抱歉)。

 

我在去年的博文“世界上最大的花海”中也说到,任何语言在青海的美丽面前,都显得无力苍白。那种美,你不去是体会不到的。

 

一个人在年轻的时候在那么美丽的地方度过,谁说不是一种无法说出的幸福呢。

 

忍不住翻看自己去年在青海的夏季拍摄的照片,听着上去高山望平川”那高亢婉转的花儿,感觉到心灵的颤动,也感觉到那带着泪水的甜美。

 

歌颂青海,祝福青海!

 

相关连接:

 

王德华:世界上最大的花海

王立:青海是一首不能被翻译的诗歌

李学宽:大美青海

 

 

 













游记
https://blog.sciencenet.cn/blog-41757-278187.html

上一篇:在2009年全国博士生学术论坛(动物学)上的“点评”
下一篇:儿子,这个礼节你要懂
收藏 IP: .*| 热度|

15 武夷山 陈龙珠 杨秀海 陈国文 黄晓磊 迟菲 陈永金 孙永昌 李学宽 高建国 陈静 周家喜 刘晓瑭 张雨泽 高新宇

发表评论 评论 (13 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-12-27 09:00

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部