黄安年的博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/黄安年 我的博客宗旨:学术为公、资源共享、实事求是、与时俱进。

博文

A我的记事本记叙了《史学选译》编译第8-18期的全过程(1984-1992)

已有 630 次阅读 2024-8-25 09:47 |个人分类:个人所藏资料|系统分类:科研笔记

A我的记事本记叙了《史学选译》编译第8-18期的全过程(1984-1992)

【个人所藏资料个人日记(GRSZZL-GRRJ-431

19841.1.-1992.12个人记事本)

黄安年文 黄安年的博客/202408月25日发布,第35147

1980-1992年我参与组织编辑和出版了北京师范大学历史系内部出版交流的《史学选译》杂志,总共18期累计300余万字,该刊物是综合性的教学与研究的参考资料,以选择重要的历史文选和适当选择一些有代表性的史学论文和专著以及译介部分书刊,受到了系内外学术界的广泛好评。概括起来其影响主要在三个方面

一,整合并培养了系内外一批英俄语种的学术翻译力量,锻炼了年轻的优秀本科生和硕士生及年轻教师,其中有些日后已赴美国等地深造并在本职岗位上发挥中重要作用。

二,以《史学选译》刊物为平台,初步摸索了教学、翻译、科学研究相结合的途径,也获得了学界的认可。

三,扩大了北师大历史系世界史专业队伍的学术影响力,其中李雅书、张文淳、马香雪先生做了大量工作。也得到了黄绍湘、杨生茂、刘绪贻、丁则民、刘祚昌、邓蜀生、张芝联、齐文颖、刘家和等先生的赞扬和支持。

《史学选译》主编李雅书编委会成员李雅书、刘宗绪、黄安年(1980-1983)李雅书、张文淳、马香雪、王新、黄安年(1983-1988)

1988-1992黄安年(主编)、王新(副主编)、编委:史革新、赵世瑜、郭晓凌。本刊刊头题字:刘乃和;本刊封面设计赵世瑜。

 

就我而言,13年间,从头到尾负责征组稿、组织审稿、杂志编译、付印、校样、下厂印刷、取书,征订用户、组织寄送等事宜,同时也自己动手翻译了若干译文和校译了许多译稿;练炼了编辑和印制的全过程;也付出了巨大的辛劳。

由于《史学选译》为非公开刊物,所发译文并不计入公开的学术研究成果和工作量,参与编委均为学术公益活动,这是需要说明的。

下面是笔者2010513日所发的博文《史学选译》第8-18期提要各期照片A 31 B 31

A

1

 076.JPG

2

 077.JPG

3

 078.JPG

4

 079.JPG

5

 080.JPG

6

 081.JPG

7

 082.JPG

8

083.JPG 

9

 084.JPG

10

 085.JPG

11

 086.JPG

12

 087.JPG

13

 088.JPG

14

 089.JPG

15

 090.JPG

16

 091.JPG

17

 092.JPG

18

 093.JPG

19

 094.JPG

20

 095.JPG

21096.JPG

 

22

 097.JPG

23

 098.JPG

24

 099.JPG

25

 100.JPG

26

 101.JPG

27

 102.JPG

28

 103.JPG

29

 104.JPG

30

 105.JPG

31

 106.JPG

 

《史学选译》第8-14期提要(一)

已有 3103 次阅读 2010-5-13 18:53 |个人分类:书目提要评论(07-11)|系统分类:科研笔记| 提要, 史学选译, 8-14

《史学选译》第8-14期提要(一)

 

黄安年文  黄安年的博客/2010年5月13日发布

 

杂志名:  史学选译

主编:    李雅书

编委会:  李雅书、刘宗绪、黄安年(1980-1983)

          李雅书、张文淳、马香雪、王新、黄安年(1983-1988)

          黄安年(主编)、王新(副主编)、史革新、赵世瑜、郭晓凌(1988-1992)

刊头题字:刘乃和

封面设计: 赵世瑜。

出版发行: 北京师范大学历史系(内部发行)

出版日期: 1984年第1期(总第8期)1984年4月;

           1984年第2期(总第9期)1984年12月;

           1985年第1期(总第10期)1985年10月31日;

           1985年第2期(总第11期)1985年12月31日;

           1986年第1期(总第12期)1986年3月31日;

           1987年(总第13期)1987年12月31日;

           1988年(总第14期),1988年11月30日。

印刷:     北京师范大学印刷厂(总第8期,第9期,11期,13期,14期)

           北京樱花印刷厂(总第10期),河北衡水印刷厂(总第12期)

订购:    北京师范大学历史系

版式:      1/13

页数:     第8期314页,第9期248页;第10期292页;第11期421页;第12  期324页;第13期313页;第14期357页。

定价:    1.05元(总第8期);1.50元(总第9期);1.50元(总第10期);1.95元(总第11期);1.65元(总第12期);3.50元(总第13期);3.50元(总第14期)。

字数:     第8期(21.6万);第9期18万字; 第10期20万字; 第11期28万字;第12期22万字;第13期20万字; 第14期24.5万字.

作为北京师范大学历史系主办的内部发行刊物《史学选译》自1980年6月出版第一期以来,截止1992年9月出版第18期,历经12年。第1-7期共出版约130万字。《史学选译》编辑部在创刊期《致读者》中写道:“为了推动我系历史,尤其是世界史教学和科学研究工作,并向史学研究工作者、教学人员及业余爱好者提供国外有关部门历史研究的资料,自今年起我系开始出版内部刊物《史学选译》。《史学选译》是综合性的教学与研究的参考资料,以选择重要的历史文选和资料为主,适当选择一些有代表性的史学论文和专著以及译介部分书刊等。”

    1988年总第14期的编辑部启事中提到:“《史学选译》自迄今已内部出版了14期。该刊翻译了有关文献资料、论著选译、史学史研究、历史人物、大事年表、书刊评介、史学动态等栏目共500多篇近300万字。《史学选译》已产生一定影响,并为一些学者专家所肯定。杨先生在来信中说:“自《历史译丛》停刊以来,大家都感到无法交流外国史资料译文。今北师大能继续出版此刊物,实为万幸之事,希望坚持下去,以利外国史教学和科研工作的发表。”在另一封回信中,杨先生还说:“回忆日本民治维新后,着重翻译工作,确可借鉴。”张芝联教授在信中说:“这类译丛现在太少,你们系做了一件大好事,对史学工作者造福不浅”。黄绍湘教授在信中也说:“ 《史学选译》为大家提供了不少新的史料,十分有帮助。”

令人遗憾的是,由于经费拮据,自1993年起停刊。

 

附影印照片(一)24幅,(二)18幅。

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-415-1448068.html

上一篇:我的记事本记叙了《史学选译》编译第1-7期的全过程(1979-1984)
下一篇:B我的记事本记叙了《史学选译》编译第8-18期的全过程(1984-1992)
收藏 IP: 1.89.181.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-23 08:39

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部