||
毕生翻译美国著作的资深编审方生
黄安年文 黄安年的博客/2019年5月12日发布(第21614篇)
商务印书馆资深编审方生先生(1926年9月~),是中国美国史研究会的老会员、老顾问。今年已经93岁高龄的方生先生为人低调,待人谦和,关心学会,严以律己。他毕生奉献于美国问题的翻译出版事业,默默为文,甘当配角,做出了杰出贡献,令人敬佩。
方生先生1949年毕业于北京外国语学院英语专业,曽就职于外交部新闻司、中国驻瑞士使馆。1959年起在商务印书馆编辑部从事《美国丛书》、《汉译世界学术名著丛书》等编辑工作和西方政治学说、政治制度、中美关系问题的编译工作。其中含汉密尔顿等《联邦党人文集》,1980年;比尔德:《美国宪法的经济观》,1984年;威尔逊:《国会政体》,1986年; 韦尔:《美国政治》,1981年;比尔德:《美国政府与政治》, 1987年;希尔斯曼:《美国是如何治理的?》,1986年;梅里亚姆:《美国政治思想》,1984年;贝米拉“《回顾》,1984年重印;梅里亚姆:《美国政治学说史》,1988年;布里登森:《世界产业公会—美国工团主义研究》,1987年;托克维尔:《论美国的民主》,1988年;《潘恩选集》,1982年;《华盛顿选集》,1983年你;《林肯选集》,1983年;《罗斯福选集》,1982年等。他和阎广耀、方生选译:《美国对华政策文件选编-从鸦片战争到第一次世界大战》,人民出版社,1990出版。邓蜀生、方生主编:《影响世界的100本书》,广西人民出版社,1995出版。 方生编写:《外国历史专题史话(三)-巴拿马运河》,商务印书馆,1996出版。合译:有关美国及国际政治方面的著作10余种(分别由商务印书馆、人民出版社、三联书店、东方出版社出版)其中有:《美国实录》、《尼克松以后的美国》、《探索历史》、《劳动与垄断资本》、《第三帝国内幕》、《制定公共政策》等。
值得特别提到的是方生先生和邓蜀生先生的密切交往,他在《编辑楷模 学者风范----恭祝邓蜀生先生九十华诞》一文中写道:我和邓蜀生先生的交往从前文化部咸宁“五七干校”在京翻译组开始。干校翻译组1973年12月成立。这个翻译组的成员包括人民出版社、三联书店、人民文学出版社、商务印书馆、音乐出版社、新华书店外交发行所等单位的编辑人员。翻译组的工作方式是:以一本书为单位,参与翻译的人员各分配若干篇章,按照对全书质量要求,最后由一人定稿。1975年10月,这部分编辑人员转到出版局所属版本图书馆,成立一个单独工作单位----版本图书室编译室。1977年8月版本图书馆编译室结束,全部有关人员分配到各出版社工作。(载黄安年编:《从战地到史林—邓蜀生九旬文集》,第496-497页,中国法治出版社,2012年)
改革开放后,方生和邓蜀生先生一起,参与了福特基金资助出版美国学者专著的评审工作。中华美国学会利用此项基金资助国内美国学学者专著的出版。这项出版资助基金从1991年3月开始运作,至2002年6月,共资助美国学的专著,就有27种,嘉惠于我国的美国问题研究学者。
三十多年来,方生先生和我一直保持联系,我保存着1989年-2012年间他写给我的四封信,近些年来主要是每年有几次电话通讯,2004年、2010年在北师大有两次聚餐,我们也到先生家拜访过两次。先生老伴去世后,先生移居京城南小街附近的老人公寓,去年8月4日我和住在老年公寓的方生先生通上了电话,让我感到放心,衷心祝愿先生晚年健康长寿。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-23 20:05
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社