驾照国外翻译的一个启示
已有 4747 次阅读
2012-3-9 20:37
|系统分类:观点评述|
生活, 留学, 翻译, 海外, 驾照
国外驾车是非常必要的,因为就是代步工具。国内的驾照在澳洲是认可的,但必须经过翻译。
这翻译也不少钱100刀左右不等,而且费事。光这翻译费,国人不知道为他人做了多少贡献?
其实,我们国家自己在做一个让人不可理解的事情。如果你看看你的驾照,基本都有中英对照,
但你仔细看差什么,就是一个最重要的名字没给注上拼音。 就这一下,人家就不承认,需要
你去翻译。 我也不知道为什么国内设计的这么个残缺的中英对照,请到位点,行嘛?
还有另外一个就是,毕业证书等也是很烦人的事,需要公证,其实只要学校备份个英文版的(当然我知道有些高校这么做了),现在出国跟回老家一样容易。
不知为学生或访问者或者工作在海外方便多少? 中国,确实很有特色!
https://blog.sciencenet.cn/blog-403663-545971.html
上一篇:
西方科学家眼里没有SCI,只有主流杂志下一篇:
国内当前科研一些怪现象