博客乎?茶馆乎?分享 http://blog.sciencenet.cn/u/gfcao 累时休整,烦时发泄, 闲时思考,乐时分享。

博文

话说中文核心期刊与SCI期刊的对等 精选

已有 12006 次阅读 2020-9-12 12:12 |系统分类:科研笔记

过去大家都不怎么看重中文期刊,好一点的文章必然投到海外或国内的SCI期刊,大多数中文期刊上文章的质量不如SCI期刊文章也就不奇怪了。

现在教育部、科技部都要求重视中文期刊,于是很多单位与一些评价指标体系中把中文期刊列为其中一项,而且是不可或缺的一项。长远看,这并非一件坏事,想当年,前苏联有不少很牛的期刊,作者就用俄语发表,美国专门组织人力全文翻译那些期刊。如果我们也有一些这样的权威期刊,文章质量之高,让人家不得不全文翻译我们的期刊,那将是一件令国人自豪的事情。

但有些事情不可能一撮而就,更不可能通过强制手段达成目标。记得某大学当年为了提高杂志知名度,闯进核心期刊,采取强制性措施,凡申报学校特岗的教师每年必须在本校学报发表一篇论文。但若干年实施下来,效果并不理想,学报终究没有能挤进核心行列。这样的结果并不奇怪,从一开始我就预言过的,可毕竟人微言轻,领导怎么可能听我的?事实是,教师如果有好的结果,当然希望在影响力更大的杂志上发表,这不仅是利益驱动,更重要的是,好的结果需要让更多的同行了解。从读者群看,大学学报与高水平的专业期刊显然不可以相提并论,你把在学报发表论文作为一种强制措施,导致的结果必然是大量灌水文章的出现。

扶持中文期刊无疑是正确的,例如,在一些评价指标中适当列一些有影响的中文期刊对于慢慢提升中文期刊的质量是有帮助的。但在中文期刊尚未能与外文期刊并驾齐驱之前,强行将两者对等是不合适的。客观地看,绝大多数的中文期刊与稍好一些的SCI期刊上文章质量的差别有目共睹,硬性对等对作者是不公平的。举例来说,《中国科学》有中英两个版本,过去是中英对照发表,后来改成中英不重复发表。英文版论文与中文版论文的质量孰高孰低?从编辑部的处理方式便可以看出来,编辑部会经常要求将一些本来投英文版的文章翻译成中文发表,如果读者读一读中英两个版本的文章,也会发现文章质量的差别。有趣的是,按照某些评价指标,两者刚好颠倒了过来,中文版的档次高于英文版,这是一个不大不小的笑话,因为与现实反差太大了。而且,无论你是否强行对等,作者为了提升文章的影响力及方便交流,他仍然会将最好的结果发表在影响力更大的SCI刊物上,毕竟中文尚未成为世界性通用语言。

实事求是、循序渐进才是正确处理SCI期刊与中文期刊的明智之举。



https://blog.sciencenet.cn/blog-40247-1250265.html

上一篇:急智源于你的阅历
下一篇:数学课堂永远是粉笔+黑板+教师教为主
收藏 IP: 125.88.24.*| 热度|

20 武夷山 吴斌 姚伟 杨正瓴 梁洪泽 张启峰 黄永义 刘庆彬 帅凌鹰 李士成 范振英 周忠浩 雷宏江 宁利中 庞峰 王启云 周浙昆 许培扬 孙颉 李毅伟

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (16 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-24 09:03

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部