Bobby的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Bobby

博文

以“listericidal”为例谈谈科技英语合成词的翻译 精选

已有 6602 次阅读 2013-4-3 23:06 |个人分类:科学感想|系统分类:科普集锦| 翻译, 合成, 科技英语

 

listericidal 怎么翻译?

 

 

合成词法有强大的造词能力,是许多科技新词的来源。由两个或两个以上的语素(也有称作词素)组成的词叫合成词。组合的基本形式可分为由词根和词根、词根和词缀两类,组合的格式有并列式、偏正式、支配式、陈述式、补充式、名量式等。最简单最常见的合成词是由两个或以上的英文单字合并而成。因此科技英语合成词的翻译的关键是熟悉词根和词缀的含义。

 

 

具体到“listericidal ”,我们就需要熟悉“listeri”和“cidal”的念义。

 

 

listeri”和“listeria”有关。“listeria”(any of several rod-shaped, aerobic, parasitic bacteria of the genus Listeria,  pathogenic for humans and animals.)李斯特菌、李氏杆菌、李司忒氏菌属、利斯塔氏菌属。这种细菌命名应与英国外科医师、外科消毒法的创始人之一约瑟夫·李斯特(Joseph Lister18271912)有关。请阅读百度百科:约瑟夫·李斯特

 

 

-cidal”为“-cide”的形容词形式,含义有“杀死(的)、杀灭(的)”。-cidala combination of -cide and -al. found on adjectives that correspond to nouns ending in -cide: homicidal. //–cide:(— n combining formindicating a person or thing that kills: insecticideindicating a killing; murder: homicide

 

 

那么,“listericidal activity ”应译为“李斯特菌杀死活性、杀李斯特菌活性”。

 

 

请方家指正。

 

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-39731-676663.html

上一篇:北京雾霾习惯了就好
下一篇:福柯:权力关系分析
收藏 IP: 150.255.42.*| 热度|

2 刘钢 hangzhou

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (2 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-23 00:37

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部