||
英语的“nasty”如果理解为汉语的“贱货的、下贱的、卑鄙的”显然有点重了,但是译为“讨厌的”,又显得有点轻了。也许理解为“恶心的”程度更接近一些。
据CNN的一篇文章《Kara Alaimo: Why Trump keeps calling women 'nasty'》盘点,特朗普总统最近在采访中,骂了苏塞克斯公爵夫人梅根·马克尔(Meghan Markle)“nasty”,近日他还骂过佩洛西是一个 "nasty, vindictive, horrible person"。2016年总统竞选的最后一场辩论中,骂过希拉里·克林顿,称她为“Nasty Woman”。
文章分析特朗普是一个“厌恶女性者(misogynist。其形容词和名词为:misogynistic,misogyny)”。“曼恩认为,厌恶包括惩罚那些不按男人意愿行事的女人。这正是特朗普做的,他公开做的。”特朗普对那些挑战他的女性的人身攻击还有更多的例子,其中大部分都是针对外表和智力。
比如:
He called Pelosi, Markle and Clinton "nasty." He called one-time aide Omarosa Manigault "that dog" after she wrote unflatteringly about him. He said then Fox News anchor Megyn Kelly had "blood coming out of her wherever" after she asked him tough questions at a debate. He said Mika Brzezinski was "bleeding badly from a facelift" after she criticized him. He called Rosie O'Donnell a "pig."
最后,我再加上我自己的一点感想:一个人如果对女人不够尊重,恐怕他什么没底线的事都能干得出来。所以,对这样的人,还是要多长个心眼才好。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-7-18 06:22
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社