||
虽然汉语的词汇量已经非常庞大,但是我们依然有很多“词汇空位”。科学网的博主们都缺这样一个词,学生可以称呼男老师的夫人为“师母”,但是“女教师的丈夫”却难以企口。师公、师爷,都明显不合适。
这种词汇空位多吗?其实不少,例如上一篇探讨的“感谢听众”的自谦动词。当然,还有我们对社会上男女服务员的敬称,“先生”“小姐”“帅哥”“美女”都不合适,这在礼仪之邦是不可思议的事情。
在堂堂的礼仪之邦,我们对于敬称为何如此缺位?转念一想,其实这正是国家人人平等的结果。在旧社会,大户人家的奴仆,店里的小儿,确实没有社会地位,主子和客人对他们更谈不上敬称。到了新社会,应该给他们一个敬称。
女教师的丈夫,在旧社会更是不存在。因为女子能读书的寥寥无几,更谈不上做教师。到了新社会,女性地位极大提升,她们的配偶也应该有一个新的称呼。
这些词汇空位,都是有概念和实体对象,但缺乏合适的称呼,等待着文学家、语言学家和网民来发明。
下面抛砖引玉,先给出一些候选,或者暂时使用的词儿。
女教师的丈夫:“师夫”
男服务员:“帅哥 师傅”
女服务员:“美女 美服”
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-24 14:58
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社