|||
我编写的双语对照教材有两本:1、《WTO规则中英文教程》(对外经贸大学出版社,2003年版,正着手写修订版。现已四次印刷,发行量15000册,数量不多,但近两年呈增长态势);2、《国际技术性贸易措施》(浙江大学出版社,2011年版。适用面、发行量及社会认可度待观察)。
原因:
1、英文第一手文献资料可在第一时间内获取。
2、英文文献更新很快。
3、对于研究生及高年级本科生来说,其英文阅读能力有基础,但专业英语还是要提高的。全讲英文,他们有时会一头雾水。中英对照可以减少学习困难(有些单词要加音标和释义)。
4、专业英语也是一种很有趣味的语言。
我对学生讲的是:上我的课可以一举两得。但我感觉,学生的学习目标和兴趣可以引导,但不能控制。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-9-28 01:23
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社