||
刚才坐地铁,突然看到站名的对应英文翻译很有意思,在汉语拼音中偶尔会有些站名中带个撇号,仔细看了觉得应该不是打印错误(比如天安门都是TIAN' ANMEN,地铁公司不至于弄这么多的错误笑话吧?)。但不明白,就把有这样的情况的都拍下来,到科学网求教一下,希望有高人可以解惑。
天宫为什么是TIAN'GONG
新宫为什么是XING'GONG?
同样是宫,为什么北宫就是正常的BEIGONG?
平安里为什么是PING' ANLI?
天安门为什么是TIAN' ANMEN?
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-10-20 06:26
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社