||
被遗忘的缩略词
缩略词可以让写作变得简洁。但如果缩略词的运用影响了文章的清晰度,那么只有简洁是没用的。段落中出现了缩略词,并给出了相应的注解,读者自然很容易理解。如果在接下来的段落中该词不断出现,读者就能记住它的意思。但是,如果该词出现的频率毫无规律,或者读者的阅读经常被打断,那么这个缩略词就有可能被读者遗忘。因此,要让缩略词在读者的记忆中保持热度,就需要在论文中不断地进行注解。此外,读者有可能会略过论文的大部分内容,直接去看图表或是他们感兴趣的东西(标题或次级标题)。如果图表、标题或次级标题中出现缩略词,而读者略过了解释这个词的那部分内容,则会发生意外事件。
要想避免缩略词所引发的问题,做法很简单:
l 如果一个缩略词在整篇文章中只出现两三次,那么干脆不用(除非它像“IBM”一样众所周知)。
l 如果一个缩略词会被多次使用,那么当它在某页首次出现时,就使用它的完整拼写,这样读者就不必翻来覆去地寻找注解。有些期刊要求作者将所有缩略词的注解都列在论文的开头,以便读者可以轻易找到。
l 避免在图表中使用缩略词,除非在图表说明中给予注解。
l 避免在标题或次级标题中使用缩略词,因为读者通常在阅读论文内容前先浏览论文的框架。
l 为保险起见,除了那些对本期刊的读者来说通俗易懂的词,对所有的缩略词进行注解。
避免使用近义词
避免使用近义词,以免给读者造成困扰(尤其是那些对该领域的专业术语不熟悉的读者)。因此,前后一致地使用同一个关键词(即使需要不断的重复,也要保证文章清晰明确),这样做还有一个好处,就是可以减轻读者的记忆负担:词汇量越少意味着需要记忆的东西越少。
遥远的背景资料
传统上,读者理解文章所需的背景资料置于论文的开头,然而,将所有的背景材料放在文章的引言部分会增加读者的记忆负担。背景材料分为适用于全文的整体背景材料和服务于局部的即时背景材料。即时背景材料不会增加记忆负担:它出现在被说明对象之前或紧缩其后。
Additional information is readily available from “context” — other words found in the vicinity of the word considered. (即时背景材料:“context”一词一出现即得到了解释)
当文章的标题或次级标题中有需要注解的词时,应以即时的方式在接下来的第一句话中给出注解。
Lysozyme solution preparation
Lysozyme, an enzyme contained in egg white, . . . (上例次级标题中,“Lysozyme”一词不常见,所以作者在段落的第一句话就给出了注解)
对于即时背景材料,通常采用同位语的修辞手法,简短的同位语非常有效,而同位语过长则无效,如下例对“Lysozyme”一词的解释:
Lysozyme, a substance capable of dissolving certain bacteria, and present for example in egg white and saliva but also tears where it breaks down the cell wall of germs, is used without purification.
当同位语影响到阅读速度时也属无效,多发生于句中存在多个同位语的情况下,例如:
The cellular automaton (CA) cell, a natural candidate to model the electrical activity of a cell, is an ideal component to use in the simulation of intercellular communications, such as those occurring between cardiac cells, and to model the abnormal asynchronous propagations, such as ectopic beats, initiated and propagated cell-to-cell, regardless of the complexity of their patterns. [1 sentence, 57 words]
如果将该句分成两部分,阅读速度就会加快:
The cellular automaton (CA) cell is used in the simulation of intercellular communications because it can model the complex evolution of cell-initiated and cell-propagated signals in time and space. CA is therefore used here to model the electrical signals of cardiac cells, including those leading to abnormal asynchronous propagations such as ectopic beats. [2 sentences, 54 words]
被破坏的对应关系
在句子的主要成分间插入详细资料会加重记忆的负担,这些详细资料将本应连在一起的两个词分割开了,其本身通常也被浪费了。例如:
The Smith’s assumption [4] that no top-layer material could come from the byproducts of the pinhole corrosion that had migrated is not supported by our data. (两个从句都是以“that”开头, 为避免套叠,应该将第二个从句改成名词: that no top-layer material could come from the migration of the pinhole corrosion by products)
应运用即时原则,使下列对应关系完美结合:生僻词和注解、缩略语和注解、名词/短语和代词、动词和主语、动词和宾语、背景资料和相关章节、图片和图片说明。
信息超量
避免那些冗长且令人难以理解的句子或段落。
摘编自《科技英语写作进阶》(任胜利, 莫京, 安瑞 译. 科学出版社, 2009年出版)
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-22 05:47
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社