毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-328)

已有 2433 次阅读 2021-8-20 19:55 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察

  当我们来到一个山顶之时,天已破晓,黑暗的天空逐渐转变成深蓝色,东方的天际逐渐变成白玉般的颜色,渐渐亮了起来。

 

 

  在逐渐强盛的光芒照射下,一座座如同刀刃般的山峰屹立在眼前,在云雾缭绕中,只有一些高耸的山峰能够露出头来,给人一种如在梦中的感觉,仿佛已经进入了仙境似的,真是世间壮丽之所啊。

 

 

一览众山小的感觉使人心胸开阔起来。接着,东方极远处,突然红光大放,通红的太阳像一个圆圆的红色果实,冉冉地升起,它的光芒并不刺目,缓缓地上升着,周围的云雾在它的映照下,逐渐变成了金色。

 

 

我内心在默默祈祷,伟大壮丽的东方之山啊,望你孕育的先知就在这里,能像眼前的太阳一样把萍萍生命的踪迹照亮,让我能找到她。

 

 

忽然,一个陌生的诧异声音传来,道:“鹰凤凰师哥?您怎么在这里?难怪我说平常是很难看到日出的,今天怎么东方破晓曙光现,红日一出映山涟。”

 

 

  鹰凤凰一愣,见到这位斯文的年轻人,立即昂头扩胸,不是喃喃细语了,而是呵斥发音,咕噜咕噜,咕咕噜!

 

 

年轻人一愣,显然听得懂鸟语。连忙眼光转向我,陪笑道:“不好意思,我是东方,我将带您去见师傅。”


When we came to the top of a mountain, the sky had broken, the dark sky gradually turned into a deep blue, and the eastern sky gradually turned into a white jade-like color and gradually brightened.

 

Under the shining light of gradual strength, blade-like peaks stand in front of you. Amidst the clouds and mist, only some towering peaks can show their heads, giving people a feeling of being in a dream, as if they have entered a fairyland. Like, it's really a magnificent place in the world.

 

The small view of the mountains widens one's mind. Then, in the far east, suddenly red light shone, the bright red sun is like a round red fruit, rising slowly, its light is not dazzling, it rises slowly, and the surrounding clouds are reflected by it, gradually became golden.

 

I prayed silently in my heart, the great and magnificent mountain of the East, I hope that the prophet you gave birth to is here, and can illuminate Pingping’s traces of life like the sun in front of me, so that I can find her.

 

Suddenly, a strange surprised voice came and said, "elder martial brother Eagle Phoenix? Why are you here? No wonder I said that it is difficult to see the sunrise in ordinary times. Today, the dawn in the East appears, and the red sun reflects the mountains. "

 

Eagle Phoenix was taken aback, and when it saw this gentle young man, it raised its head and expanded its chest. Instead of whispering, it shouted, grumbled, grumbled!

 

The young man was taken aback for a moment, and he clearly understood bird language. He turned his eyes to me and said with a smile: "I'm sorry, I am East, I will take you to see the master."





https://blog.sciencenet.cn/blog-376898-1300647.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-327)
下一篇:来自心怿的诗 (2-329)
收藏 IP: 99.254.30.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-19 07:53

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部