毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-14-252)

已有 2117 次阅读 2019-8-30 08:59 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| sci, sci, sci

这使我的身体从鸟的下面转到鸟的右侧面,然后与鸟同时着地,避免了垫底的结果。

 

落地的震荡没有所想的大,那是因为大猫头鹰翅膀乱舞,触底后起到了缓冲的作用。

 

我立即调起太极心法,开始转换能量。正所谓太极不息,生命不死啊。

 

这是一个生与死的时刻,我以双手劳宫连接檀中、夾脊、玉枕、百汇、天目诸穴位再到檀中,形成一个部分任脉和督脉的循环路线,以心神为中心全力转换。

 

大猫头鹰全身颤抖,头部力图扭转过来啄我,同时右爪竭力收缩,想摆脱我的左手,力道之大,不是我这虚弱的身体现在能控制住的。

 

我的心神立即进入超级宇宙共振态,万物如海,随潮涌动,阴阳转换,气电似洪。

 

大猫头鹰挣扎的身体在变软,然后缩小,很快变成了一张皮,我的部分任脉和督脉的循环路线里内气高涨,开始溢出,向肚脐和后腰扩散。

 

扩散之处电触般的疼痛,然后转为麻木,无数细小的细胞在缓慢生长,寸断的经脉缠绕向前,但离后腰的恢复还十分的遥远,那是犹如十万里的山路,要用蹒姗的脚步走完。

 

我推开大猫头鹰身体,看看周围的环境,这底面竟然是一个祭坛塔的顶端,四周黑黑的,似深渊般的不可测,下面又是一个不可言状的地下世界。

This allows my body to go from under the bird to the right side of the bird, and then to the ground with the bird, avoiding I am bottom under the bird.

 

The shock of landing is not as big as thought, it is because the big owl wings dance, bottom play a buffer role.

 

 

I immediately adjusted the tai chi soul method and began to convert energy. Is the so-called tai chi continuing, life does not die.

 

 

This is a life and death of the moment, my two hands Laogong connect Tangshong, Jiaoji, Yuzhen, Beihui, Tianmu acupoints forming a part of the pulse and supervision of the circular route, to the heart as the center of the full conversion.

 

 

The big owl trembled all over, his head trying to twist and squirm at me, while the right paw struggled to shrink, trying to get rid of my left hand, the power of the road, not my weak body can now control.

 

My heart immediately enters into the super-cosmic resonance state, everything such as the sea, with the tide surge, yin and yang conversion, qi electricity like flood.

 

 

The big owl's struggling body softens, then shrinks, and soon becomes a skin, and the qi in my part of the cycle and the loop of my veins rises and begins to overflow, spreading to the navel and back.

 

 

Spreading the electric pain, and then turned numb, countless tiny cells in slow growth, broken meridian winding forward, but from the back of the recovery is still very far away, it is like a hundred thousand miles of mountain road, to walk through the footsteps of the trail.

 

I pushed away the big owl body and looked at the surrounding environment; the bottom of the wall is actually the top of an altar tower, surrounded by black, like an abyss of unfathomable, below is an unspeakable underground world.





https://blog.sciencenet.cn/blog-376898-1195842.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-14-251)
下一篇:来自心怿的诗 (2-253)
收藏 IP: 117.152.76.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-25 08:16

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部