毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-99)

已有 1249 次阅读 2018-6-7 20:02 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| sci, sci, sci, sci

  

  想到这里,我开始考虑如何才能使萍萍长时间处于气功态状态?我知道练功长了还是很枯燥,很累的。但生死之间绝不容许迟疑。我要想方设法为她多创造一些外部条件。

 

  我采取了三条措施:每天请求绿老及小绿姑娘来给萍通经络一次,一次连准备到扎针到结束放松共两个小时;每天我给杨光,安娜等小队成员带功两小时,萍萍要求参加;每天我要杨光和安娜及麦克刘永军辅导林林及几个绿姐妹习练宇宙共振法两小时,萍萍要求参加作为顾问。



 

  这样保证萍萍每天有基本的六个小时在转换的环境中练功,避免烦闷,也可以与大家适当交流一下,要知道朋友的友谊也是治病的好药啊。



  其它的时间我就不停地要求萍萍进入气功态,我反复地告诉她:“你的命就在你的气功态中,这就是与病魔作斗争!”



  萍萍明显的处于气功态的时间增加了,估计每天有八小时以上。她的建康情况明显好转。时间如梭,转眼又过去了两个月。

Thought of this, I began to think about how to make Ping Ping in qigong state for a long time? I know that practicing skills is still very boring and tired. However, hesitancy must not be allowed between life and death. I have to find ways to create more external conditions for her.


I took three measures: I asked Old Green and Little Green Girl to dredge the meridians of Ping once a day. Once the needle was ready to go to the end, and relax for a total of two hours. Secondly, every day I lead Shine and Anna and other team members a two-hour driving Qi. Ping Ping asked to participate; thirdly, every day I asked Shine, Anna, Mike and Liu Yongjun to coach Lin Lin and several Green sisters to practice cosmic resonance for two hours. Ping Ping was requested to participate as a consultant.


This guarantees that Ping Ping will practice the basic six hours every day in a transformed environment to avoid irritability, and she can also communicate with everyone properly. As you also know that a friend's friendship is also a good medicine for treating diseases.


At other times, I kept asking Ping Ping to enter qigong state. I told her repeatedly: "Your life is in your qigong state. This is fighting with the disease!"


Ping Ping’s apparent time in qigong has increased, and it is estimated that there are more than eight hours a day. Her health situation has clearly improved. Time flies, and in the twinkling of an eye, two months passed.

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-376898-1117884.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-98)
下一篇:来自心怿的诗 (2-100)
收藏 IP: 99.249.70.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-7-28 08:24

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部