毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-98)

已有 1229 次阅读 2018-6-6 20:22 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| sci, sci, sci

   这突然闪电般的提醒了我,对呀,练功时间,为什么不较长时间处于气功状态?必如说每天大于8小时?必如说每天24小时带功?

 

      我用一连串的反问题,质疑自己,借以让思想突破牢笼而升华,这使我彻底明白了:抗癌治癌关键之二:每天必须保持长时间处于气功态,重疾必须八小时之上。

 

      事实上我用我的心灵感应把我内存的记忆深挖了一遍,便得到更多的启发。


      过去的经验告诉我,这个世界不缺得癌症的病人,但五年存活期不到5%。气功救好的有没有?有!但是为什么有些就不行呢?关键的关键是练功的时间,真心换真气中的真心最关键的体现是投入的时间。


       练功的时间,或者说进入气功态的时间多长?这才是关键的关键啊。

 

       这个道理其实很简单,你每天只投入一个半小时练功与每天投入十个小时以上的人相比较,谁的真心大些不是很明了吗?


    进入气功态时间的长短是克癌制胜的决定性因素之一,没有时间的保证,无论怎么努力都是云中花,雾中月,最后得到的只是失败和悔恨。

This sudden reminder of me as lightning-like, right, practice time, why not be in a state of qigong for a long time? Must say more than 8 hours a day? Will it be said that it will take 24 hours a day?


I used a series of anti-issues to question myself and let my thoughts break through my cage and sublimate. This made me fully understand that the key to anti-cancer or cancer treatment is to stay in Qigong state for a long time every day, and stay more than eight hours if one has severe illness.


In fact, I used my telepathy to dig my memory and get more inspiration.



Past experience tells me that this world is not short of cancer patients, but its five-year survival period is less than 5%. Does qigong help? Have! But why are not some? The key point is the time for practice, and the truest and most important manifestation of true-heartedness is the time invested.


How long does it take to practice, or how long does it take to enter qigong state? This is the key to the key.



This truth is actually very simple. You only take one and a half hours of practice every day to those who spend more than ten hours a day. Isn't it really clear who is really serious?



The length of time to enter the qigong state is one of the decisive factors in the success of treating cancer. If there is no guarantee of time, no matter how hard the effort is spent it is only flower in the clouds or the moon in the fog, only the failure and remorse are finally obtained.

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-376898-1117747.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-97)
下一篇:来自心怿的诗 (2-99)
收藏 IP: 99.249.70.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-7-28 06:35

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部