毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-51)

已有 1141 次阅读 2018-4-26 08:27 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| SCI

   “可怜的孩子!你这次的内伤也很重,风雨飘摇啊,看来你需要我们绿色木族的真气妈妈来帮助你了。” 女王同情地道。   

 

  “真气妈妈”那是什么?萍萍更有些担忧了,茫然的神态让周围的空气都凝固了。

 

  我内心十分紧张,我完全明白“重疾”和“风雨飘摇”的意思,前者指的是肺血癌,后者指她的肺血癌又有复发的趋势。但我压住内心的担心轻轻地对萍萍说:“来至机缘,顺之自然。”

 

  萍萍再次点了点头。

 

  女王含笑的眼睛又盯着我说道:“你就是大名鼎鼎的桥杰吧?你是不是杀劲太大了?竟一人把火族最精略的重兵团九万余人全部消灭。火族人是土族人的后台。现在他们见了你怕是要吓得发抖了。”

 

  我不好意思地说:“狂怒之下,滥杀无辜,罪过罪过。”

 

  女王微笑地说:“那也不一定是罪过。我赞成远古时代东方伟人的话,扫帚不到灰尘不会自己跑掉。火族精略重兵团踞傲城外群雄,多年来驱动或联合土族褐色兵团,抓奴隶、抢民房、占土地,杀害了多少其它族人,早就该死!”


"Poor child! Your internal injuries are also very heavy this time, as swaying in the midst of a raging storm. It seems that you need our genuine Qi mother of the Green Woods to help you." The Queen sympathetically.

 


What is "genuine Qi Mom"? Ping Ping was even more worried, and her stunned demeanor calmed the surrounding air.

 

 

 

I was very nervous inside. I fully understood the meaning of "serious illness" and "precariousness." The former refers to lung cancer, while the latter refers to the tendency of her lung cancer to relapse. However, I held my heart down and said to Ping Ping gently: “Come to the opportunity and take it naturally.”

 


Ping Ping nodded again.

 


The Queen's smiley eyes stared at me again and said, "You are the famous Chau Jie, were you doing too much? How could you destroy all the 90,000 people in the finest of the Fire Corps? The fire clan is the backstage of the ground race. Now if they meet you, they would be afraid of shaking."


I was embarrassed to say, "Under rage, killing innocent people is a sin, guilty of sin.”


The Queen said with a smile: "That is not necessarily a sin. I agree with the great Easterners of ancient times that the dust would not run away without broom. The haughty regiment of the fire ethnic group took the haughty flock outside the city. For many years, it drove or joined the ground brown corps, grabbed slaves, robbed the houses, occupied the land, and killed many other people; it should have died long ago!”


 



https://blog.sciencenet.cn/blog-376898-1110959.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-50)
下一篇:来自心怿的诗 (2-52)
收藏 IP: 99.249.70.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-10-20 03:32

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部