毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-35)

已有 1083 次阅读 2018-4-21 06:08 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| SCI

       但是我现在不能退却,否则萍萍等就有危险,所以今天就是拼着命也要和敌人拼下去,这只能是我现在至死不移的信念!

 

  十几米之外 我的的身上开始弥漫出耀眼的金色光芒,那是我能量带短路的标志。我的一双眼眸中,战意如火一般熊熊地燃烧起来。心中开始大喊,我的萍我不会让你失望的!

 

  接着,我一步踏出,双手凝化成的激光剑气息暴涨,光线由红转紫,猛然朝青袍盔甲男子飞击而去。


  青袍盔甲男子摇了摇头,双掌再次推出,当两边掌力接触时,他露出狰狞的笑容,设想我会再次飞出。

 

  然而事实却不是这样,两边掌力像是有吸引力似的,紧紧粘在一起,两股内力对持中我方竟然明显站有上风,青袍盔甲男子的表情立即大变。

 

  他双手发抖,腿打战,好像我推着他的双掌似的不停后退。很快他变得竭斯里地,不顾风度地大声吼叫着: ”家伙们还不来帮忙?

 

  周围的四个褐色盔甲者似乎还沉湎于青袍盔甲男子会辗压我的意象,唯有右边的一个首先醒悟过来,双手赶忙推在青袍盔甲男子的后背上。但退速还没有止住。


But I can't retreat now, otherwise Ping Ping and others are in danger, so today is the fight against the enemy using my entire life. This can only be my conviction to death.

 

 

A dozen meters away my body began to glow with dazzling golden light, which is a sign of my energy band with a short circuit. In my eyes, the fighting intention was burning like a fire. My heart began to shout, my Ping I will not let you down!

 

Then I took a step out and the laser sword with my hands condensed soared. The light turned from red to purple and suddenly flew toward the man in the cyan-blue armor.

 

The man in the cyan-blue armor shook his head and his palms rolled out again. When the two sides came into contact with each other, he showed a sly grin and imagined that I would fly out again.

 

However, the fact is not the case. The palms on both sides seem to be attractive. They are tightly glued together. In the two internal forces fight my side clearly has the upper force over his holdings. The expression of the man in cyan-blue armor immediately changes.

 

His hands trembled and his legs fought as if I was pushing his palms back. Soon he became exhausted and yelled arrogantly: "Did the guys still not help?"

 

The four brown armor around seemed still indulged in the cyan-blue armor could suppress me. Only the one on the right first awakened, and his both hands hurriedly pushed on the back of man in blue armor. But the retreat speed did not stop yet.

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-376898-1110072.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-34)
下一篇:来自心怿的诗 (2-36)
收藏 IP: 99.249.70.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-9-27 08:52

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部