毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-22)

已有 1221 次阅读 2018-4-12 21:48 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察

   同凤凰在一起的时候,我有一种十分的喜悦和热情,但我的喜悦是平静的,热情是理智的。但现在同萍萍在一起时,我的心很容易乱了方寸,很容易颤抖不已又躁动不安,爱欲无限似的。

 

        更惊人的是萍的一双美丽的眼睛,像凤凰一样深藏着情感,又似怡飞一样宁静中隐藏着热情。

 

 

 

        这是不是意味着她已受到凤凰生命球的一些影响?

 

        我拥着萍萍穿越树林数公里后停下,平静一下对她说:萍萍,你还好吧?没有受伤吧?我内心还是对她曾患过癌症的体质担心。

 

 

         萍萍仍红着脸道:我还好,就是你会使坏!

 

         我岔开道:其他人已往左前方去了,我们到五十公里处集合。

 

         说完我拉着她的手道:不要松开,进入二级宇宙共振态。然后我意念真气白光罩住我们,轻盈地朝前飞奔。

 

 

         这是很好的练行功的时候,在二级宇宙共振态里我和萍萍交换着阴阳真气,我的左右三阴脉变得更加充实,左右三阳脉得到了一定休整。萍萍的阴阳真气更加充沛,她似乎可轻轻飘起。

 

When I was with Phoenix, I had a lot of joy and enthusiasm, but my joy was calm and passion was rational. But now, when I am with Ping Ping, my heart is easily disorganized. It is easy to tremble and restless, and love likes infinite.

 

 

What is even more striking is Ping's beautiful pair of eyes. They have deep emotions like the Phoenix. They also seem to have a sense of peace and quiet as the Overfly girl.

 

Does this mean that she has been affected by Phoenix Life Ball?

 

After I had held Ping Ping and stopped for a few kilometers across the woods, I said to her calmly, "Ping Ping, are you okay? Haven't you been hurt? I still worry about her constitution that she had cancer.

 

Ping Ping still blushed and said: "I'm fine, but you made it worse!"

 

I branch off her saying: "Other people have gone to the left direction; we will gather at fifty kilometers."

 

After I finished, I took her hand and said: "Don't let go and enter the secondary cosmic resonance." Then I thought that the infuriated white light covered us, and flew forward lightly.

 

This is a good time for practice. In the secondary cosmic resonance state, I exchanged Yin and Yang true Qi with my Ping Ping. My left and right triple veins became more abundant, and the left and right triple yang veins got a certain rest. Ping Ping's Yin and Yang true Qi are more invigorating and she seems to float.

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-376898-1108771.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-21)
下一篇:来自心怿的诗 (2-23)
收藏 IP: 99.249.70.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-9-27 12:08

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部