||
由字母组合而成的缩略语,比如DNA,一般是某些领域和团体为了更加方便地表达某一事物或概念,而采取的简写形式。由于字母(A~Z)数量有限,并且缩略语力求短小简洁,因此,有限的字母组合必然造成“一缩略语多种意思”的现象。比如ERP,经济、企业管理等领域基本上是指Enterprise Resource Planning,而心理学领域是Event-Related Potential。
我收集了一些与自然语言处理有关系的“歧义”缩略语,这些缩略语一般是在特定的地区或团体中使用。如果在更大范围内来看,由于流通覆盖面的问题,有些“歧义”缩略语可能就没有歧义了。
1. NLP: 计算机领域为Natural Language Processing(自然语言处理),心理学领域为Neuro Linguistic Programming(神经语言程序学)。
2. ACL: 计算机或应用语言学领域为the Association for Computational Linguistics(计算语言学协会),很多时候指ACL年会;而在香港ACL是和TCL一样,是个家电品牌。
3. NLPRA: Research Assistant / Associate in Natural Language Processing(自然语言处理助理研究员或者副研究员)? 错了,NLPRA为:New Life Psychiatric Rehabilitation Association(新生精神康复会)。
4. IDF: 信息检索、自然语言处理领域为inverse Document Frequency(逆文档频次),在时装界全称为ID.Fix(依迪菲),为一城市青年休闲装品牌。(参见博文:http://www.sciencenet.cn/m/user_content.aspx?id=246725)。
5. CRF:近年来,Conditional Random Field(条件随机场)模型在自然语言处理领域大行其道,在医学、贸易、企业等其他领域,该缩略语也被大家使用,当然该缩略语在不同领域表达不同含义,具体参考:http://baike.baidu.com/view/982584.htm#3。
区分这些歧义的目的是什么? 大的方面不说,说一个小的事情,经常有搞Neuro Linguistic Programming研究的人,误入到 Natural Language Processing的群或者社区里,发现话语体系完全不一样,搞得大家都很尴尬。当然了,这个“歧义”造成的结果也许会有一些正面的意义,可能有时候“一失误成新交叉学科”了呢。呵呵。
以上仅供参考,欢迎补充。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-23 20:54
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社