游弋、旅游中的游,按字典的解说是在不固定、无目标的移动。因此把cruise(r)叫巡洋舰也算是佳译了。当然,这是今天的理解,昨天的人脑里,给不出来
花钱旅游的想法来,
背井离乡的事儿倒是可以理解。
把cruise(r)叫客船人们也没有意见。毕竟是载客不是载货,是
客船与
货船的区别。至于说
轮船,今天都是使用
螺旋桨做推进,已经看不到
轮桨了。从北京的颐和园里的石舫上,还可以看到轮船的“轮”,早年还有个小火轮在石舫附近。
网上的石舫图片。
轮船是区别于帆船的分类法。
言归正传,邮船(轮)是如何来的呢?
邮的原意是位于边陲,给旅客歇脚、住宿的大车店、饭店的意思。繁体字的
邮字是与
陲的陲字是亲戚,写作
郵。今天的
邮多是指
邮政,是说送信、送货的制度、体系,而很少有人联想到大车店、车马店的意思了。因此,如果是现代,cruiser的翻译应该是
旅店船。而老老年知识分子,按照边陲的大车店的意思,给译成
邮船了。看看今天cruiser的图像,叫
旅店船、
饭店船会感觉很合适。
----------
就“是”论事儿,就“事儿”论是,就“事儿”论“事儿”。
“定期、定线的大型客运船”的说法很到位。说“客运”、“货运”,而不说“运客”、“运货”,
日期: 01/17/2012 17:27:36
这其中有什么说法呢?“运客”是具体的行为,而“客运”则是抽象的经营、运营 。
邮船相当于今天的公交车,有时间、有固定的停车站。与此做对比的是计程车,基本上是不固定时间、不固定路线,为一个客人服务的形式。在邮船出现之前,交通工具都是计程车式样的。到了火车、轮船的时代,出现了定期(时)、定点、定航线的运作方式。
----------
就“是”论事儿,就“事儿”论是,就“事儿”论“事儿”。