物理中的生命世界分享 http://blog.sciencenet.cn/u/sunon77

博文

中诗英译 --- 【沙扬娜拉】——徐志摩

已有 4708 次阅读 2007-10-21 19:24 |个人分类:缪斯之恋

最是那一低头的温柔,

  象一朵水莲花不胜凉风的娇羞,

 道一声珍重,道一声珍重,

  那一声珍重里有蜜甜的忧愁——

   沙扬娜拉!

 
 

Smile with Lowering Head 


Forever I will remember your lowering head tenderness,
Like a Lily flower swinging in the cool wind, full of shyness.
Taking care word once more, taking care word once more,
In those words there are sweet sorrow,
Adieu.

 

https://blog.sciencenet.cn/blog-3468-9466.html

上一篇:中诗英译 --- 【笑】——林徽因
下一篇:唱段《美丽佳人(Belle)》—音乐剧《巴黎圣母院》
收藏 IP: .*| 热度|

0

发表评论 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-12 15:42

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部