物理中的生命世界分享 http://blog.sciencenet.cn/u/sunon77

博文

中诗英译 --- 【笑】——林徽因

已有 6741 次阅读 2007-10-21 19:08 |个人分类:缪斯之恋

笑的是她的眼睛,口唇,

和唇邊渾圓的漩渦。

豔麗如同露珠,

朵朵的笑向

貝齒的閃光裏躲。

那是笑——神的笑,美的笑;

水的映影,風的輕歌。




笑的是她惺松的鬈發,

散亂的挨著她耳朵。

輕軟如同花影,

癢癢的甜蜜

湧進了你的心窩。

那是笑——詩的笑,畫的笑:

雲的留痕,浪的柔波。

 


Smile 


Smiles are from her eyes, her mouth and lips,
also from those elegant and  round dimples.
As gorgeous as the dews in the morning,
Drop by drop in the shining teeth, the smiles are hiding.
It’s laughter --- laughters from Athena, laughters from Aphrodite
It’s like the shadow of the water, songs of the wind.


Smiles are from her loose hair,
tossing near the ear.
as soft as flower peddles,
as tickling sweetness,
rushing into your hearts.
It’s laughter --- laughters from a poem, laughters from a painting
It’s like the shade of the clouds, waggling of the wave.


https://blog.sciencenet.cn/blog-3468-9462.html

上一篇:一份七十年前的备课书单
下一篇:中诗英译 --- 【沙扬娜拉】——徐志摩
收藏 IP: .*| 热度|

1 郑融

发表评论 评论 (1 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-12 11:52

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部