||
︱Zhanna Anikina指出,语言障碍确是挑战,但你有更好的方式利用自己的资源。
我在俄罗斯学术机构工作了19年,大部分时间都是给学生上英语课。2014年,我当时任教的托木斯克理工大学(Tomsk Polytechnic University)给了我一项新任务:为科研人员开设全英文课程。此后,我一直讲授类似的课程。
我给俄国学者上英语课时发现,很多人深信语言障碍是其论文不能发表的主要原因。大多数人认为,提高英语水平能帮助他们发表研究成果,为此他们花费了大量时间和精力。事实上,语言能力的重要性并不能与科研能力相提并论。在编辑和审稿人看来,文章的学术水平几乎总是比语言更重要。
联合国俄语口译员。英语是一项有益的技能,但是如果学习英语影响了你的研究工作,你最好还是寻求专业人士的帮助。图:Valery Sharifulin/TASS/Getty
不过,语言确实也很重要,至少要保证读者能看懂你的论文,然而我发现很多论文达不到这个要求。从事科研工作,往往要求母语非英语的学者集中精力学习英语口语和写作,因为英语是他们的一大劣势。即使这些学者熟练掌握了英语,他们往往已为此付出大量本可用于科研的时间和精力,结果发现自己的科研能力不足。
考虑到这一点,我想给热衷于学习英语的学者就如何合理支配时间提出一些建议,希望能对他们有所帮助,使其不必为学习英语投入太多宝贵时间就能与同行交流科研成果。
精心选择课程
在母语非英语国家的学术机构中,学术能力培养计划通常包含英语课程。这类短期或长期的课程一般都是免费提供,其中大多数课程旨在提高学习者的学术写作能力和口语水平,帮助他们通过各种形式与同行交流研究进展。除大学外,也有其它组织机构提供类似课程。
我深信,无论你的英语水平如何,都应该修习学术阅读课。你能够通过这类课程学习阅读技巧和词汇,提高理解能力和批判性阅读能力。一些当地或海外的组织机构会提供这类课程,多为网络教学的形式。FutureLearn、OpenLearn和Coursera等在线学习平台上有很多免费资源,其中一些课程专为母语非英语的科研工作者开设。
OpenLearn等网络平台上也有专门讲授批判性阅读的课程。除了阅读期刊文章,我还会建议学生阅读复杂的文本,特别是英国大学的博士论文。这是因为,许多论文可通过大英图书馆的电子论文线上服务(EThOS)平台免费获取,而且它们多为优秀的学术英语文章。这一资源提供了各种高质量的学术文本,帮助你了解如何开展研究并与他人交流进展。
如果你的英语水平介于独立和精通之间(推荐查阅《欧洲语言共同参考框架》的指南,以评估确定自己的精通程度),学术写作课程一定能让你有所收获。由于不同课程各有侧重,你也许能提高学术英语一般性能力,也许能改进与自己专业领域相关的学术写作,也许能学会识别并改正论文中的写作错误。不过请记住,任何课程都不能让你立即达到独立完成英语论文的水平,但它或能改进你与编辑、译员的合作。
寻求帮助
如果你能用英语完成论文初稿,那么可以请人审读校对后再向期刊投稿。如果你对自己的英语能力没有信心,那么更明智的做法是用你的母语写作,然后寻求专业译员的帮助。
推广:
自然科研论文编辑服务
《自然》旗下优质、高标准的文稿编辑服务
authorservices.springernature.cn
语言润色
NO.1 英语为母语的专业编辑团队
母语为英语的编辑纠正文稿中的语言错误,调整句式表达,提升行文流畅度,改善行文风格。
NO.2 提供质量保证和编辑证书
如果您的论文经过我们编辑后仅因为语言质量问题而被期刊拒绝,将免费获得一次重新编辑服务。
科学编辑
NO.1 特定领域研究背景的编辑专家
润色稿件的编辑均为在特定领域拥有博士学位的专业人士,确保编辑结果符合《自然》旗下服务的质量标准。
NO.2 全方位提升您的论文层级
对文稿进行全面检查,包括:贯穿全文的评论、新颖性及影响力评估、策略性报告、语言润色和投稿期刊建议。
【团体优惠】
欢迎科研团体(机构、实验室、协会等)为团体成员购买自然科研论文编辑服务,享受团体优惠和专业售后服务支持。联系邮箱:China@nature.com
▲ 点击此处进入施普林格·自然作者服务官网查看各项服务详情和报价
无论采用哪种方式,请记住论文初稿的质量会影响最终版本的水平。初稿应语言简洁、表意清楚,这一点非常重要。译员开始工作后,不要再修改论文内容,因为他们要对原文统筹考虑。
无论你选择哪种形式的协助,最好也为对方提供协助。例如,向编辑或译员提供词汇表,包括术语、缩写和首字母缩略词,或者是论文相关领域的参考文本。另外,遇到问题时,可以与他们约个时间进行讨论。
无需聘用母语人士
人们通常认为母语人士是校对和编辑论文的最佳人选。然而,他们可能缺乏必要的学术背景和相关经验,难以熟练使用学术语言对相关内容进行描述。母语人士也可能不易聘请,或者费用高昂。相反,你当地的专业译员虽不是英语母语者,但他们能熟练运用这门语言,聘请他们可能是更好的选择。而且你们可以用共同的母语进行良好的沟通,这也是他们的一个重要优势。在编辑工作中,这可以减少不确定性,让文本修改更加轻松。
对母语非英语的学者来说,向英语出版物投稿始终会是一个工作重心。虽然我希望这些建议有所帮助,但我还是认为,大多数研究人员应该专注于科研工作,致力于有所发现,而非提高英语水平。
与其要求科研人员为了与全球的读者分享研究成果而投入大量时间学习英语,不如重新评估科研人员的需求,考虑调整培养计划,并寻求语言专家的帮助。这对所有人而言,都是利用资源的更好方式。
原文以Don’t focus on English at the expense of your science为标题发表在7月12号《自然》的职业专栏上,作者Zhanna Anikina。
© Springer Nature
了解我们的专业编辑团队可以如何帮助您提升研究论文的质量
相关文章阅读:
版权声明:本文由施普林格·自然上海办公室负责翻译。中文内容仅供参考,一切内容以英文原版为准。欢迎转发分享,如需转载,请邮件China@nature.com。未经授权的翻译是侵权行为,版权方将保留追究法律责任的权利。
© 2021 Springer Nature Limited. All Rights Reserved
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-26 17:18
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社