|
《诗经》中的美人们
有女同车:娴雅轻盈之美
扶 兰
国风·郑风·有女同车
有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。
首先好奇的是,什么情形下,诗人会与这位美丽的姑娘同车而行呢?
所以诗家或解释为:这位姑娘就是诗人正在迎娶的新娘。
也有诗家解释为:这位姑娘是诗人的恋人,他们一同乘车外出游览,所以才会时而乘车时而步行——如果是迎娶新娘的话,可能不会下车步行?
以《诗经》时代尚比较自由的婚恋风俗、以及郑国相对来说又更为开放的社会风气来看,恋人同车出游的可能性,其实还挺大的。或者也有可能,诗人和姑娘是已经订婚的未婚夫妻,所以能够光明正大的同车出游?
不过这都不影响我们对诗中美人的欣赏。
这位同车的姑娘,容颜美丽如同木槿花——“有女同车,颜如舜华”。华者花也,舜华即木槿花。木槿为落叶灌木,夏天开花,花色有纯白、淡粉红、淡紫、紫红等,花形有单瓣、复瓣、重瓣几种,别名木棉、荆条、朝开暮落花、喇叭花(单瓣木槿花形似喇叭)。查阅了一下木槿的图片,那种重瓣木槿花,的确是粉白嫣红、繁盛雍容,正如美丽姑娘的脸庞一样。
她的体态轻盈如鸟儿飞翔,佩戴的美玉闪耀着光芒——“将翱将翔,佩玉琼琚”。翱(áo)、翔:鸟儿飞翔之貌,形容女子步履轻盈,一说是遨游徘徊。琼琚(jū):珍美的佩玉。
这位美丽的姑娘,举止娴雅又大方——“彼美孟姜,洵美且都”。孟姜:原本指的是姜姓长女,后来也用作美女的代称与泛指。洵:确实。都:娴静,娴雅,美。
这位与我同路而行的姑娘,容颜美丽如同木槿花——“有女同行,颜如舜英”。英,也是花的意思。
她的步履轻盈如鸟儿飞翔,佩戴的美玉随着她的步履锵锵鸣响——“将翱将翔,佩玉将将”。将(qiāng)将:即“锵锵”,玉石相互碰击发出的声音。按照当时的风尚,这玉鸣之声,应当是有节奏的、悦耳的,才配得上君子淑女的教养。
这位美丽的姑娘,她的美好声誉令人难忘——“彼美孟姜,德音不忘”。德音:好名声,亦指好品德,在这首诗里一般解释为美好声誉。
诗人除了用木槿花来比喻姑娘的美丽脸庞之外,反复歌咏的是姑娘那轻盈如飞鸟的体态身姿,想必这一特点给他的印象很深。
后世诗人对此也有所借鉴。诗家评论说,宋玉在《神女赋》中形容神女“婉若游龙乘云翔”,曹植在《洛神赋》用“翩若惊鸿”、“若将飞而未翔”等语来形容洛神,都是滥觞于此。
而诗中这位姑娘,在此同时,又有着娴雅大方的举止,佩玉锵锵,行动有礼。
灵动与娴静,轻盈与雅重,完美地结合在一起。
如果要用具体哪一种飞鸟来比喻这位姑娘的话,大概应该是鸾鸟吧?
有着华美典雅的外表,飞过天空时,又轻灵从容得如同拂过花瓣的清风。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-21 23:33
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社