语料库翻译研究+认知空间分享 http://blog.sciencenet.cn/u/carldy 探索翻译研究新途径,反思语言认知研究

博文

用写传奇小说的笔法来写学术专著,效果会怎样?

已有 5418 次阅读 2012-7-23 23:13 |个人分类:生活点滴 Inspirations from Life|系统分类:生活其它| 学术文章, 传奇小说, 春秋笔法

近段时间一直在写,超负荷工作。大脑没得闲,一停笔,就突发奇想,如果能用写传奇小说的笔法(当然不是学术界所研究的“春秋笔法”)来进行学术著作的写作,效果会如何?

随便想到一个话题,比如关于语料库翻译研究中的翻译共性假设,提出者为英国曼彻斯特大学Mona Baker教授。这里暂且就拿大师级学者做一个示范:

 

一般学术笔法:

 

Baker作为翻译共性假设的提出者,引导了语料库翻译研究的新潮流,开创了翻译研究新范式。近几年Baker教授更多地关注翻译中的文化与意识形态方面的问题,因而语料库翻译研究,主要由她的学生与同事在坚持 ...

 

 

传奇小说笔法:

 

话说那个英格兰女侠贝克大师首倡新法以来,可谓呼风唤雨,天下无敌,盖世无双。却谁想她现在倒是退出江湖,在圈内隐姓埋名,几乎销声匿迹了,这可忙坏了她麾下高足。须知,打拼天下不易,再创新高也难啊...

 

此故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合。个中人物,请勿对号入座。版权所有,请勿模仿...

 

呜呼,聊当笑话,开心一下

 

笔录于澳门2012年7月23日晚上

是日晚上8点,全澳悬挂8号风球(东北8号),窗外狂风暴雨,肆意咆哮,无所为,惟有内心一片宁静。



https://blog.sciencenet.cn/blog-331736-595113.html

上一篇:为什么读到的,都是些艰辛的人间大爱?
下一篇:父亲,孩子与健康成长
收藏 IP: 161.64.142.*| 热度|

2 曾庆平 王振亭

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-12-22 18:56

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部