|||
上周让学生做英译汉翻译一篇200多字的短文,标题是What Are Scientific Laws?
大多数同学将law翻译成“规律”。也有部分同学将其翻译成“定律”。为了帮助同学们理解与区分“规律”与“定律”,我查阅了一下词典。首先是:
全文摘录
Law: system of rules
1 (also the law) [U] the whole system of rules that everyone in a country or society must obey:
*If they entered the building they would be breaking the law.
* In
* Defence attorneys can use any means within the law to get their client off.
* British schools are now required by law to publish their exam results.
* The reforms have recently become law.
* Do not think you are above the law (= think that you cannot be punished by the law). * the need for better law enforcement
* (humorous) Kate's word was law in the Brown household.
2 [U] a particular branch of the law:
*company / tax law
* He specializes in international law.
see also CANONLAW, CASELAW, CIVILLAW, COMMONLAW, PRIVATELAW, STATUTELAW
one rule
3 [C] ~ (on sth) | ~ (against sth) a rule that deals with a particular crime, agreement, etc:
*the 1996 law against the hiring of illegal immigrants
* The government has introduced some tough new laws on food hygiene.
* strict gun / licensing laws
* a federal / state law
* to pass a law (= officially make it part of the law)
* (spoken) There ought to be a law against it!
see also BY-LAW, LICENSINGLAWS
subject / profession
4 [U] the study of the law as a subject at university, etc.; the profession of being a lawyer:
Jane is studying law.
* (AmE) He's in law school.
* (BrE) He's at law school.
* What made you go into law?
* a law firm
Police
5 (the law) [sing.] used to refer to the police and the legal system:
Jim is always getting into trouble with the law. * She was well known for her brushes with the law.
of organization / activity
6 [C] one of the rules which controls an organization or activity:
the laws of the Church
* The first law of kung fu is to defend.
* the laws of cricket
* the laws of war
of good behaviour
7 [C] a rule for good behaviour or how you should behave in a particular place or situation:
moral laws
* the unspoken laws of the street
in business / nature / science
8 [C] the fact that sth always happens in the same way in an activity or in nature:
the laws of supply and demand
* the law of gravity
从这里可以看出:Law(规律、定律)也是一种事实,以相同方式出现的事实或客观存在;
9 [C] a scientific rule that sb has stated to explain a natural process:
the first law of thermodynamics热力学
see also MURPHY'S LAW, PARKINSON'S LAW, SOD'S LAW, LEGAL, LEGALIZE, LEGISLATE
从这一条可以得出:Law是一种科学规则,由科学家总结出来的试图解释自然过程的规则或定律。
IDIOMS
be a law unto yourself to behave in an independent way and ignore rules or what other people want you to do:
Boys of that age are a law unto themselves.
go to law (BrE) to ask a court of law to settle a problem or disagreement:
They went to law to get back their property.
law and order a situation in which people obey the law and behave in a peaceful way:
The government struggled to maintain law and order. * After the riots, the military was brought in to restore law and order. * They claim to be the party of law and order.
the law of averages the principle that one thing will happen as often as another if you try enough times:
Keep applying and by the law of averages you'll get a job sooner or later.
the law of the jungle a situation in which people are prepared to harm other people in order to succeed:
These criminal gangs only recognize the law of the jungle.
lay down the law to tell sb what they should or should not do, in a forceful way:
My dad started laying down the law about what time I should come home.
take the law into your own hands to do sth illegal in order to punish sb for doing sth wrong, instead of letting the police deal with them:
After a series of burglaries in the area, the police are worried that residents might take the law into their own hands.
there's no law against sth (spoken) used to tell sb who is criticizing you that you are not doing anything wrong:
I'll sing if I want to--there's no law against it.
more at LETTERn., RULEn., WRONGadj.
从上述众多的释义中,我们可以选择第8、9条。
可以看出,law可以翻译成:规律、定律。那么,规律,定律这两者是否还有差异?
再来看《现代汉语词典》对于这两者的区分:
定律:科学上对某种客观规律的概括,反映事物在一定条件下发生一定变化过程的必然关系(Law: general statement of a certain objective law, reflecting the actions and relations of things in nature, observed to be always the same under given conditions).
规律:事物之间的内在的本质联系。这种联系不断重复出现,在一定条件下经常起作用,并且决定着事物必然向着某种趋向发展。规律是客观存在的,是不以人们的意志为转移的,但人们能够通过实践认识它,利用它。(norm; law; regular pattern; orderliness; relations inherent in the nature of things that keep recurring and performing the same actions under certain conditions, and thus set unavoidable tendencies in the development of things. Such laws exist objectively, and independently of human will, but people can learn about them and make use of them.)。这一条释义同“法则”。
看来,规律的范畴要大于定律。因此,我们可以将law 翻译成“定律”。
也有学者持相同观点。该文章由王冲撰写,标题是《话说规律与定律》,下文引自其博文:http://blog.gmw.cn/u/78504/archives/2010/278239.html
在一般的情况下,人们经过长期的行为活动过程,往往会体验出事物运动的某些周期性的变化,于是人们将这种现象称为规律。
通常,人们对于规律的命题是较为严格的。人们大都认为,规律是指事物之间的内在的必然联系。这种联系不断重复出现,在一定的条件下经常起作用,并且决定着事物必然向着某种趋向发展。规律是客观存在的,是不以人们的意志为转移的,但人们能够通过实践认识它,利用它,也叫法则。对于人类社会中的各种事物运动规律,我们可简称为社会法则。而对于自然事物运动的规律,人们则称其为自然法则。
社会法则,是人们对人类社会中各种事物运动规律,通过抽象和概括的方式而总结出来的。我们知道,关于人类社会事物运动规律的抽象与概括,大体上可以分为两种类型。首先是涵盖了自然与社会所有事物运动规律的理论体系或系统。诸如哲学、政治经济学等。其次是有关人类社会中某一类事物运动规律的理论系统。如心理学、逻辑学等。前一种理论体系中的事物运动规律,往往都是不可测的。诸如人类社会的进化规律、对立统一规律等。而后一种理论系统中的事物运动规律,则大都是可测的。诸如人类生理条件反射规律、矛盾规律等。
自然法则,是人类对自然事物运动规律,人们通过抽象和概括的方式而总结出来的。在一般的情况下,自然法则所概括的事物运动规律,往往都是可测的。诸如物理学、数学等理论系统所概括的各种事物运动规律。通常,人们也将自然法则所概括的事物运动规律称为定律。
我们将人类社会与自然生硬地割裂开来,仅仅是为了讨论问题方便而已。其实,人类与自然是浑然一体的。没有自然,也意味着没有人类的存在。因此,对于事物运动规律的抽象与概括,人们大可不必区分什么具体性质的法则,一个自然法则就足矣了。
总之,对于囊括所有事物运动的规律大都是不可测的,人们只能进行定性分析。而对于某一类事物运动的规律,则大都是可测的。人们不但可进行定性分析,也可以进行定量分析。定律是属于对某一类事物运动规律的抽象与概括。也可将定律视为规律中的一个分支。
顺带读了一篇类似的文章。
该文章由武汉工程大学管理学院的
这里引自他的博文:http://blog.sina.com.cn/s/blog_569cbab00100jsf9.html
摘要:以管理科学与管理技术问题的区分来看德鲁克管理思想,很容易发现德鲁克管理思想的基础是技术认识论,而不是科学认识论。因为管理科学与管理技术所追求的目标不同,因此二者形成了不同的共同体(community)。在当代中国快速现代化进程中,有必要倡导和加强管理技术共同体的建设,以促进管理实务技术的发展。
关键词:管理科学;管理技术;管理技术共同体
1 科学与技术
西蒙指出,科学的任务是“自然事物的存在状态怎样(how things are)”,而技术处理的问题是,“事物应当怎么做(how things ought to be)”。科学的目的与价值在于探求真理,弄清自然界或现实世界的事实与规律,求得人类知识的增长。当然科学归根结底会起到控制自然、改造自然、增长人类的物质财富的作用,但它的直接和基本目标是理解世界而不是改造世界。
技术的目的与价值与科学不同,它是要通过设计各种人工事物、管理方法和流程,以达到控制自然、改造世界、增长社会财富、提高人类社会福利的目的。当然在技术工作中必须不断掌握技术知识,不断熟悉和运用科学的真理,但在技术活动之中知识不是作为目的来看的,而是作为达到设计、制造和控制人工事物这个目标的手段来看的。
技术专家要知道在自己的力所能及的范围内如何使事物为己所用,因而他们的主要兴趣是提高所用方法的效能,而不会只关心事物的本质。尽管为了实现技术的目标,常常也要进行理论研究,但这种研究一般都是为一定实际目标服务的,而主要不是为了对理论有更深刻的了解。有时候,深刻而准确的理论可能并不符合实践的要求,又是反倒招致麻烦,掩盖了行动的目标,使问题复杂化,以致无从解决。换言之,技术强调有效性、有用性,而不是绝对正确。
2 “德鲁克思想体系”的认识论基础是“管理科学问题”与“管理技术问题”的区分
2.1 管理科学与管理技术共同起源于“问题”,但问题的来源与问题的答案互不相同
科学的探索、技术开发过程、社会经济的管理过程,作为认识过程,有共同的特点。1910年,美国著名哲学家、实用主义代表人物杜威在《我们怎样思维》一书中,对这一共同点做了很好的表述。他说,科学、技术以及我们的一切生活就是解决问题,生活本身就表现为一系列问题,最后以一个不能解决的问题而告结束。
科学问题产生于理论的内部矛盾或理论与经验之间的矛盾,而管理技术问题与之不同,它产生于人类组织实际的需要。自人类产生组织的那一天,管理就存在了,人类必须通过管理技术手段达到协调多人的行动以完成组织目的的结果。毫无疑问,这一目标涉及组织以及人性等的知识,但管理技术的目的并不是探求这些知识,而是寻求达到目的的手段。
管理科学问题与管理技术问题的最终答案也不相同。管理技术问题的答案是行动规则(rule: a statement of what may, must or must not be done in a particular situation or when playing agame ),管理学问题的答案是科学规律(law: the fact that sth always happens in the same way in an activity or in nature)。“规律”是一种关于存在的判断,它只回答了关于“是什么”的问题,它并没有回答实践者、行动者所关心的关于“应该怎样做”的问题,所以人们是无法直接地去“按规律办事”的。
当代著名技术哲学家邦格指出,科学规律推不出行动规则,反之亦然,这就是邦格问题。简单的说,邦格问题之所以成立,是因为在科学规律与行动规则之间存在一个设计环节。例如,建筑是一种技术,它所依托的规律是结构力学,但仅仅了解结构力学,并不能设计出一栋建筑,建筑的设计过程必须包含它如何满足人的功能需要以及审美需要的问题,而这样的问题结构力学是不能回答的。又如,在市场营销的实际操作中,仅仅了解人的偏好和需求存在差异这一“规律”是不够的,管理者需要探寻具体的一类产品中那些可能满足顾客需求的要素,这是规律本身不能提供的。
2.2 “德鲁克思想体系”的认识论基础是“管理科学问题”与“管理技术问题”的区分
德鲁克的思想均源自于对目的和效用的追问,其重点不在于追寻管理现象的本质。在马克斯—斯宾塞公司的例子中,德鲁克明确指出,使马克斯—斯宾塞公司成为独一无二并取得成功的是它把“我们的企业是什么、应该是什么”的定义转化成清楚、具体、有效而多样化的目标。德鲁克说:管理的本质不在于“知”,而在于“行”,而“行”的关键在于目标。因此,德鲁克毫无疑问地将管理视为一种技术,将管理学视为一种技术认识论。
其次,德鲁克管理思想的核心表现为规则——a statement of what may, must or must not be done in a particular situation。在德鲁克最著名的三个问题中,前两个问题“我们的事业是什么?”和“我们的事业将是什么”回答的是particular situation的问题,最后一个问题“我们的事业应该是什么”回答的正是what may, must or must not be done的问题。关于“必须做什么?必须不能做什么?应该做什么?”,德鲁克明确指出,在每一目标领域,都应该提出这样的问题:“为了实现我们未来的目标,我们现在必须做些什么?”;战略规划过程必须问“我们必须做哪些新的不同的事情?什么时候做?”;“除非转化为具体工作,否则最好的规划也只是一项规划”;“判断一项规划是否能够实现预期成果的主要特点,是使关键人员从事特定的任务。”
德鲁克甚至直接对“管理科学”评论道,当管理科学首次出现时,管理人员曾为之欢呼。从那以后,出现了一种崭新的职业——管理科学家。他们有自己的专业协会,有自己的学术杂志,在大学、商学院中有管理科学这门学科,但是,管理科学却使人失望。迄今为止,它未能实现其诺言,并没有为实际的管理工作带来革命性变化。事实上,很少有管理人员重视它。(《管理:任务、责任与实践》)
3 管理科学、管理技术与管理技术共同体
技术与科学在问题来源、答案等方面存在巨大的区别,德鲁克管理思想反映了这种区别,管理技术与管理科学问题的区分正是德鲁克管理思想的认识论基础。一般认为,管理既是科学,又是艺术,这一经常性以至于耳熟能详的说法显而易见地忽略了管理的技术成分。国内学术界对“管理是技术”这一判断持充分肯定态度的是中国工程院刘源张院士,刘源张在为《管理学报》创刊题词时,明确指出:管理是科学,是技术,也是艺术(《管理学报》2004年第1期)。遗憾的是,刘源张院士这一极为正确的主张要么被学术界所忽视,要么并没有得到普遍认同。
以管理科学与管理技术问题的区分来看德鲁克管理思想,很容易发现德鲁克管理思想的基础是技术认识论,而不是科学认识论。以此为基点,就会发现,德鲁克管理思想与管理科学完全能同时存在而并行不悖,不存在孰高孰低的问题,因为二者的目标并不相同。反之,如果看不到这一认识论基点,就会产生大量的诸如“需不需要管理科学”、“是否应以德鲁克思想来重塑管理科学”等错误认识,极端者甚至认为应以德鲁克管理思想取代管理科学,或者认为只有德鲁克才是管理学的正宗,将
也因为管理科学与管理技术所追求的目标不同,因此二者形成了不同的共同体(community)。管理科学共同体主要是由大学商学院、研究机构的研究人员、管理学家构成,而管理技术共同体主要由管理实践者、管理咨询人员、管理专家构成。管理专家不同于管理学家,对管理技术共同体中的管理专家的唯一评价标准是,针对管理困境提出好的建议。对管理科学共同体中的管理学家的评价标准是,发现了普适的人类管理规律,如人类的不完全理性。
一般而言,管理科学共同体中研究人员的联系更为紧密和活跃,学术界每年都有大量的研讨、交流等各种会议,他们通过教学、会议、发表论文、争取基金等各种手段频繁的交流。而管理技术共同体的交流频度和深度就少得多,他们一般缺乏全国性的协会,即使有也不活跃,管理技术共同体的成员有时被邀请参与科学共同体的活动,也因为他们关注的重点不同,而成为一种形式上的“相互捧场”——管理实务者认为管理学家完全没有提出有用的建议,而管理学家认为管理咨询人员所提问题过于浅显也不规范。
为此,有必要倡导和加强管理技术共同体的建设,以促进管理实务技术的发展。以管理科学与管理技术的区分来看,中国快速现代化实践中产生的大量管理问题最有可能在管理技术共同体而不是科学共同体范围内得到解决。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-27 03:35
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社