||
广东外语外贸大学外国语言文学博士后科研流动站2024年科研博士后研究人员招聘简章
广东外语外贸大学是一所具有鲜明国际化特色的广东省属重点大学,是华南地区国际化人才培养和外国语言文化、对外经济贸易、国际战略研究的重要基地。学校1986年获博士学位授予权,在教育部学位与研究生教育发展中心组织开展的几轮学科评估中,我校外国语言文学学科均名列全国高校前茅。2020年我校外国语言文学博士后科研流动站在全国博士后综合评估工作中获评“优秀”等次。
欢迎广大优秀博士毕业生到我校开展博士后研究工作。
一、招收条件
1.遵守中华人民共和国法律法规,具有良好的政治素质和道德修养,无学术不端行为;
2.具有扎实的理论基础和专业知识,具备较强的科研能力和团队合作精神;
3.非在职人员; 已取得博士学位或已取得同意授予博士学位证明,且获学位时间不超过3年; 年龄原则上在35周岁以下;
4.身心健康,具备岗位所需的专业能力,能够全职从事博士后研究工作,人事档案转入博士后流动站。
二、工资福利待遇
(一)薪酬待遇
学校为博士后提供具有竞争力的薪酬,年薪自18万元—30万元。在站期间以我校名义取得高水平成果,按学校相关规定另享相应科研奖励。
(二)项目资助
博士后可申报“广东特支计划”科技创新青年拔尖人才项目、青年优秀科研人才国际培养计划、广东省“珠江人才计划”海外青年人才引进博士后资助项目、国家“博士后创新人才支持计划”、香江学者计划、博士后国际交流计划派出项目、中国博士后科学基金项目以及其他国家和广东省设立的资助项目,根据入选项目享受相应待遇。
(三)其他福利
1.符合学校过渡房管理规定的,安排博士后住房(按学校规定缴纳房租),住房不足时由博士后个人自行租房。租房可凭租房发票、协议等申请报销(含税),最高报销标准为3000元/月;
2.学校按规定为博士后缴纳社会保险,缴存住房公积金(学校应缴部分从学校账户支出,不包含在博士后年薪内)﹔
3.博士后子女可按有关规定报读幼儿园、附属中、小学;
4.博士后可申报职称;
5.其他参照事业编制教职工的福利。
三、合作导师及研究方向
学科专业 | 合作导师 | 研究领域和研究方向 |
翻译学 | 戴光荣 | 语料库翻译研究、应用翻译学、翻译话语研究 |
(特别说明:我校师资力量雄厚。限于篇幅,这里没有将所有的博士后合作导师名单复制过来)。对其他老师感兴趣的人员,请参阅学校人力资源部网站发布的通知。)
四、应聘方式与程序
我校常年接受博士后进站申请,请按照以下程序申请:
(一)个人申请
申请者浏览广东外语外贸大学博士后招收简章,了解相关信息,填写《广东外语外贸大学博士后申请表》个人信息内容,并将电子版发送至gpszk@gdufs. edu.cn。
(二)初审反馈
校博管办对申请人的基本条件进行初步资格审查,并将初审结果反馈至申请人。
(三)提交申请
申请人联系合作导师,初步达成合作意向后,向导师提交《广东外语外贸大学博士后申请表》和相关证明材料,由导师将以上材料提交至接收单位讨论。
(四)学院审核
资格审查。接收单位根据招收公告对申请者进行资格审查。
2.学术评议。接收单位依托学术委员会或单独成立专家评审组召开评审会议,通过面试面谈、学术报告等形式对申请者的学术水平、发展潜力、与学科发展的契合度等进行综合评议,填写《学术部门考核意见表》。
3.单位推荐。接收单位召开党政联席会议,对申请者的政治思想表现、学术道德、团队合作精神等进行考察,填写推荐意见。
(五)学校审核
人力资源部博管办根据单位提交的材料,对拟招收人员的材料进行审核;审核通过的,履行相关程序。
五、联系方式
联系部门: 广东外语外贸大学博士后管理办公室;
联系人: 陈老师,联系电话: 020—36207069,E-mail: gpszk@gdufs.edu.cn;
联系地址: 广东省广州市白云区白云大道北2号,510420。
以上信息转自学校人力资源部博士后流动站,详情请参阅:https://rsc.gdufs.edu.cn/info/1083/11666.htm
【附录】
为方便有兴趣的青年才俊更好地理解本人的研究兴趣,师生之间达成高效沟通,促进师生共同进步,这里附上本人的基本信息。欢迎有志于翻译研究的志同道合者加盟。
一、本人简介
戴光荣,博士、教授、博士生导师、博士后合作导师。主持国家社科基金项目2项、省部级项目数项,参与国家社科基金重大、一般项目、教育部规划项目数项。已在《外语教学与研究》《中国翻译》《外语界》《外语教学》《上海翻译》《外语电化教学》、Corpus Linguistics and Linguistic theory,The Journal of Specialised Translation等SSCI、A&HCI、CSSCI及其他核心期刊发表论文60多篇。出版中英文专著《译文源语透过效应研究》(上海交通大学出版社,2013)《基于语料库的应用翻译研究》(外语教学与研究出版社,2024)及“Hybridity in Translated Chinese: A corpus analytical framework”(Springer,2016)等多部,主编《翻译技术实践教程》(北京大学出版社,2022)《实用国际商务翻译教程》(清华大学出版社、北京交通大学出版社,2013)等教材及工具书多部,完成译著多种(如《语言学统计方法:R语言应用教程》上海外语教育出版社,2024)。获多项省部级奖项,包括省社科优秀科研成果奖、省青年五四奖章、优秀科研工作者等,拥有发明专利一项,创建高质量双语平行语料库多种(涵盖文学、法律、商务、新闻、管理、工程技术等垂直领域)。创建中国科学网实名制公益博客“语料库翻译研究与认知”【http://blog.sciencenet.cn/u/carldy】。
本人主要研究兴趣包括:应用翻译研究、语料库翻译学、语料库语言学、翻译话语研究、机器翻译人机互动与自然语言处理。
社会兼职:世界翻译教育联盟(WITTA)语料库翻译教育研究会会长;中国翻译协会对外话语研究委员会委员、中国翻译协会专家会员;中国英汉语比较研究会理事、中国英汉语比较研究会语料库翻译学专业委员会常务理事、翻译史研究专业委员会常务理事、语料库语言学专业委员会理事;国家社科基金项目通讯评审专家及结项成果鉴定专家、教育部人文社科项目评审专家及结项成果鉴定专家;多家SSCI、A&HCI、CSSCI期刊审稿专家。
对申请者的寄语:对自然语言处理、语料库及生成式人工智能等前沿领域有浓厚的兴趣,在数据统计与分析方面经验丰富,结合语料库、大数据及生成式人工智能开展翻译研究,有一定的相关成果发表。师生高效互动,共同进步。
本人联系邮箱:carldyat126.com (请将at替换成@);非诚勿扰。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-12-25 22:10
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社