齐霁的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/SmileyCat "If you love it enough, anything would talk with you." 爱世界,爱生活,爱自己

博文

原创笑话:“哎,你好!” 与 “哎,哪位?”

已有 7459 次阅读 2010-10-2 08:30 |个人分类:笑话集粹|系统分类:生活其它| 语言, 笑话

  N年前,刚到美国读书时,借住在一位德裔老太太凯伦家里。凯伦的先生早已去世,儿女也已经长大离家。老太太喜欢有人跟她聊天,又喜欢吃我做的中餐,一来二去,很快就成了朋友。她有一帮欧洲移民同乡会的老头老太太朋友,时不时有聚会。只要我有空,她就喜欢拉上我,向人炫耀她的中国女儿。

  有一回去她的一个朋友家,刚一进门,还没放下我们带来的点心,我就听见有人大声用很正点的中文说“哎,你好!”当时我好不吃惊。在那个偏僻的大学城,遇到的会讲中文的人不是中国同学就是中国老师。我还真没有见过能把中文讲得这么标准的非中国人!

  我赶紧用中文回答“你好,你好!”再定睛一看,说话的人是男主人,一个个头不高,但声音洪亮的小老头儿。可他只是用目光跟刚进门的我们打了个招呼,看见他的太太已经过来招呼我们,就转过身去继续跟一帮已经到了的客人们海阔天空地聊着什么去了。

  我很好奇地想,这位男主人为什么能说这么标准的中文?

  等我们坐定,我才开始注意听他们的聊天儿。那位老先生外向开朗,是主聊的人之一,侃侃而谈,可他没有再讲一句中文。听了一会儿,我忍不住笑了--原来,“哎,你好”是他的口头禅“Anyhow"(中文大概可以译成:‘不管怎么样吧’),每隔三五分钟,他讲的故事告一段落时,就会用这个词儿打头另起一段,做个总结。


  不久,跟同实验室的一个老美同学聊天儿,他问我应该怎么用中文跟中国人打招呼。我想起这个故事,就说:“很简单。你就说‘A-N-Y-H-O-W', 但是要像中国人说中文那样每个音节都发重音。"他很高兴地听了。

  过了几天,又碰到这个老美同学。他一脸疑问地问我:“为什么我用你教的中文跟中国人打招呼,他们竟莫名其妙地看着我?”

  “那你怎么说的?”

  “我说,‘A-N-Y-W-A-Y’(哎,哪位?该词的中文意思也是‘不管怎么样吧’)”

下篇笑话:
学猫 叫

轻松驿站
https://blog.sciencenet.cn/blog-296123-368979.html

上一篇:盛夏登山去
下一篇:Monterey 水族馆(1)美丽的水母
收藏 IP: .*| 热度|

20 白图格吉扎布 武夷山 赫英 葛肖虹 罗帆 李丕鹏 梁建华 刘立 丁甜 吉宗祥 李学宽 李泳 曾庆平 刘晓瑭 武京治 田松 刘广明 程智 刘庆丰 孔玲

发表评论 评论 (9 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-12-10 20:54

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部