计算机病毒根本不是生物,但也可以叫病毒(virus)。
核酶(ribozyme)不是蛋白质,但也可以叫酶。
朊病毒(prion)不是核蛋白复合体,但也可以叫病毒。
PS——
哈哈,本来只想说三句话,但“这也能精选”?
为了对得起这个“精选”,不如再多说几句话。
我的言下之意是某些名词属于“借用”,可能离原词的含义相差甚远,但其本质应该依然够得上“神似”。
计算机病毒只是借用病毒“自我复制”的特征,而它本身只是一个计算机程序,与生物完全不搭界。英文中计算机病毒确实被称为computer virus。
核酶是在酶这个词发明以后才被发现的,其化学本质是核糖核酸(RNA),但酶的化学本质此前一直被认为非蛋白质莫属。核酶只是借用了酶具有催化活性的特点。酶的英文是enzyme,核酶的英文是ribozyme,是ribonucleic acid(核糖核酸)与enzyme组成的一个新合成词。
朊病毒不是经典意义上的病毒,其化学组成仅仅是蛋白质(“朊”就是蛋白质的称呼),而病毒是核蛋白复合体,其中核酸可能是脱氧核糖核酸(DNA),也可能是核糖核酸(RNA)。朊病毒也像病毒一样具有自我复制特征,因此被借用。当然,英文中prion字面上看似无病毒之意,但推测可能来自protein(蛋白质)与virion(病毒粒子)的合成,而维基百科上说是protein+infection(感染)的缩写,似可意译为“蛋白感染子”、“朊粒”,或音译为“普利昂”,当否可以商榷!
https://blog.sciencenet.cn/blog-281238-616287.html
上一篇:
汤森路透预测的2012年诺贝尔奖获得者下一篇:
《中国科学—生命科学》发表本组类风湿关节炎最新研究论文