||
梦想成真
昨夜做个荒诞的梦
一件小事充满离奇
似乎合理无法释解
神魂不宁清晨醒来
疲惫床上一场虚惊
抚思细节历历在目
无论如何琢磨不清
阴差阳错环环相扣
天衣无缝现实人们
支离破碎与梦何异
渐渐清醒聪明伶俐
呆傻愚笨苦乐悲欢
常伴吉凶祸福无门
自导自演梦中之梦
恍然醒悟我又何尝
如此执着颠倒妄想
自为高明不知傲慢
开个玩笑不知所云
我是一个业障烦恼
具缚凡夫虚空微尘
虽具如来智慧德相
旷劫迷困超越生死
解脱无门弥陀愿力
全身仰赖梦想成真
Dreams come true
I had a fantastic dream last night
A small matter full of mysteries
It seems reasonable and inexplicable
The soul is restless and wakes up in the morning
A false alarm on the exhausted bed
Remembering the details vividly
Anyway, I can't figure it out
Yin and Yang are intertwined and intertwined
Seamless reality for people
Fragmentation and Dreams Are Different
Gradually clear and intelligent
Stupid, foolish, bitter, joyful, sorrowful, and joyful
Often accompanied by good or bad fortune, there is no way out
Self directed and self acting Dreams in Dreams
Suddenly awakened, how could I taste it
So persistent and perverting delusions
Self proclaimed wisdom without arrogance
Just kidding, I don't know what to say
I am a karmic affliction
Bound with mortal emptiness and dust
Although possessing the wisdom and virtue of the Tathagata
Beyond life and death in the wilderness and confusion
Amitabha's Wishing Power for Freedom
Relying entirely on dreams to come true
每日一诗
吴建和 湖南
枫韵
坪满跳珠玉叩窗,一场秋雨一场凉。
魂牵塘畔青枫树,一夜新添几许黄。
菊赋
坡下星星路畔黄,篱前树上吐芬芳。
众香园里尤长久,夏未绽放到冬旁。
翠竹
虚心劲骨向蓝天,贫瘠无嫌靓态仙。
错节盘根掀石出,日观风雨夜听泉。
丑妇
全身赘肉态骄横,滚滚圆球路客惊。
口无遮拦脏话出,碎钱些许做鹅行。
A poem every day
Wu Jian and Hunan
Maple Rhyme
Ping Man jumps on the pearl jade and knocks at the window, one autumn rain and one cool.
Soul pulling the green maple tree by the pond, adding a few yellows overnight.
Chrysanthemum Fu
Down the slope, the star road is yellow, and the trees in front of the fence are fragrant.
The Zhongxiang Garden has a long history, and summer has not yet bloomed until winter.
Cuizhu
With an open heart and strong bones, one can look at the blue sky, and the barren world is like a beautiful fairy.
Staggered and rooted, lifting stones, watching the wind and rain day and listening to the spring at night.
Ugly woman
The body is full of excess flesh and arrogant, rolling and round balls that startle passersby.
Speak dirty words without concealment, and make some money to be a goose.
世界认可刀郎(即兴原创)
文/岩泉
世界认可刀郎
令人极其悲伤
天下难觅净土
到处龌龊肮脏
谁来正本清源
哪有千金妙方
一曲罗刹海市
倾吐百结愁肠
欲知公平几许
敢问路在何方
聊斋借尸还魂
新鬼附体作伥
蒲松龄的画卷
仍在加宽增长
难分古今中外
不知续写原创
瞬间破万过亿
还在扶摇直上
人类根本问题
凝炼天地玄黄
World-recognized Dao Lang (improvised and original)
Wen/Yan Quan
World-recognized Dao Lang
It's extremely sad
Pure land is hard to find in the world
Everywhere is dirty and dirty
Who's going to straighten it out
Where is there a thousand golden remedies
Yiqu Luochahai City
Pour out a hundred knots and sorrows
Want to know how fair it is
Where to go
Liaozhai borrows a corpse to revive his soul
The new ghost possessed the body as a ghost
Pu Songling's Painting Scroll
Still widening and growing
Difficult to distinguish between ancient, modern, Chinese, and foreign cultures
I don't know how to continue writing original works
Instantly exceeding ten thousand yuan
Still soaring upwards
Fundamental human issues
Refining the Dark Yellow of Heaven and Earth
致红叶
我曾经像蓝天那样
给予你家白云那样
为你抹去心中忧愁
春风那样吐露成长
夏雨洗刷尘世灰尘
秋天斜雨秋天风狂
舞动西风抗拒雨打
阳光给于点滴力量
当你度过隐痛时光
当你身处宁静夜晚
手捧一把泥土芳香
给予你飘落的归宿
我用掀起秋水波浪
给予了你我的思念
思念那流淌的远方
远方不远避风港湾
在那明月升起地方
暮年来的太早
文/李剑华(广东深圳)
不知何时参杂白发
岁月痕迹中年额头
身体高度萎缩不少
敏捷思维短路电板
挺拔腰板岁月握手
丈量人生脚步滞留
亲吻大地城乡迁徒
纵横四海穿越时空
暮年有着青春爱恋
仿若昨天意气风发
无拟撰写晨曦落日
垂暮之年钟声敲碎
留下一地凄凉懊悔
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-23 05:18
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社