||
中英诗词翻译 原创作品
Rhyme Tang Yin's poetry of falling flowers
Flowing colors and flying flowers in late spring, the river is full of praise.
Fight for fragrant butterflies to climb the remnant feast, cuddle up to the cuckoo and call Zhiren.
Sit and watch the floating tracks of fish and listen to the wind god of cloud and goose.
Willow smoke floats along the three paths like snow. Green grass and lotus lean against trees.
Falling flower poem II: the mountain rain is coming
The mountains are clear, the roads are quiet, and the clouds are rolling.
The wild ferry in pingpi is of different colors, and the ancient road Qingjiang is covered with turbulent flow.
Hunting a fierce dragon without a bundle of horses and a rustling grey dog with a visible hook.
Thousands of families prayed for warm water, and they lived happily without fear.
Life is easy to grow old (part three of Tang Yin's falling flower poems)
Life is a few hundred years old. The stamen is tender and the flower yellow is too bright to see,
Bees and butterflies go through the wall to look for colorful powder. Yan Yingwen talks to Yu Zhu.
Long bridge, high tower, and twilight. White headed Qing Zun Ke Lu Fu.
Running water rushes and heaven's way is there, and everything in the world has its ups and downs. h
Fourth
When the wind drizzles and the flowers fall, the branches of the green trees are small apricots.
The wild path is green with pines, and the magpies and birds in the long forest have their own privacy.
The thousand layers of wheat waves are full of cement, and the lonely beauty's pistil powder is applied.
Jade petals fly silently. The heart of poetry is full of sorrow
Five rewards to the east of the bridge.
The fragmentary English pieces fall into the courtyard, and the fragrant rhyme vaguely accompanies the evening wind.
Leave hate with willow catkins. Thoughts are accompanied by rosy clouds.
Listen to the sound of rain beads at night, and look at the green mountains and the beautiful sky at dawn.
The blue waves and the breeze are lonely. I walk across the East Bridge with my stick.
步韵唐寅落花诗 暮春香残
流彩飞花到暮春,河边赏景赞词贫。
争香粉蝶登残宴,偎翠山鹃唤至仁。
坐看游鱼浮水迹,静听云雁弄风神。
柳烟如雪飘三径,碧草青荷倚树人。
落花诗之二 山雨欲来
山自晴柔路自幽,乌云滚滚罩当头。
平陂野渡呈殊色,古道清江裹乱流。
猎猎亢龙无束马,萧萧苍狗有形钩。
千家祈降温情水,乐业安居少骇愁。
人生易老(步韵唐寅落花诗之三)
人生百岁几须臾。蕊嫩花黄过眼无,
蜂蝶穿墙寻艳粉,燕莺温语对余朱。
长桥高塔山城暮。白首清樽客路夫。
流水匆匆天道在,世间万物有荣枯。h
之四
轻风细雨落花时,绿树枝头小杏儿。
野径苍松常郁翠,长林鹊鸟各怀私。
千层麦浪凝浆满,寂寞佳人蕊粉施。
玉瓣无声飞数点。诗心一味卷愁丝
五 赏禾向桥东。
残英片片落庭中,芳韵依稀伴暮风。
离恨悠悠随柳絮。情思缕缕伴霞红。
夜听喜雨珠帘响,晓看青山锦瑟空。
碧浪微风开寂寞,舒怀拄杖过桥东。
lotus
Text / sword like rainbow
one
The green lotus rolls and the green lotus is small. The water surface is covered with jade mirrors.
Who puts the solitary root through the secret path, when will the night wind be crazy.
two
The water surface is covered with green brocade, and mandarin ducks sink with cranes.
When the moon shines and the wind blows in the clear night, it makes the sorrowful people sing.
three
The water surface is floating and sinking with purple and green light, and the lotus blossoms are all over Jianhu Lake.
One branch is carried to the west wind, causing people to look for Jiuqu pond.
four
Hibiscus embraces the moon and sings, while fairy Lingbo socks have gold.
The flowers smell fragrant in the wind, and the Lingtai light penetrates the purple lotus heart.
five
The green handle pavilions remove the tender yellow, and the wind-driven flowers send new fragrance.
Narcissus seems to want to stay, so they send both to play in the evening.
six
The cool cover of green clothes brings clear dew, which is not loved by the West Lake.
More towards the clear bottom of the pond, there is a school of water essence scales.
莲
文/剑如虹
一
绿荷舒卷青莲小,水面铺成玉镜凉。
谁把孤根穿密径,几时寻尔夜风狂。
二
水面平铺绿锦衾,鸳鸯为伴鹤双沉。
月明吹笛风清夜,惹得愁人作漫吟。
三
水面浮沉紫翠光,芙蓉开遍鉴湖香。
一枝携向西风里,空惹人寻九曲塘。
四
芙蓉抱月伴清吟,仙子凌波袜有金。
一片风来花气馥,灵台光透紫荷心。
五
绿柄亭亭拆嫩黄,风传花韵送新香。
水仙似欲留人宿,故遣双双戏晚凉。
六
绿衣凉盖挹清露,不受西湖酷爱尘。
更向小池清澈底,分明一派水精鳞。
Twelve pieces of seven wonders: reminiscence on the Dragon Boat Festival in renyin (Group 5)
Wen / uncle Hui (xurihui)
(I)
Every Dragon Boat Festival, Chu Tian is shocked,
The river is beating its drums.
Who will sing the nine songs?
Waves tell their true feelings.
(II)
On the Dragon Boat Festival,
Chu guest groaned with grievances.
The soul of a generation of virtuous people has not dispersed,
Throw rice dumplings at the river corner and send them to loyal ministers.
(III)
River drums, dragon boats,
How much sorrow is there in a song of nine songs?
There is also the beauty of singing,
A thousand year old poem of Chu.
(IV)
The road is long and the repair is far away,
The wind is cold, the water is cold, and the rain is rustling.
The loyal minister Qu Zi comforted in heaven,
Glutinous rice dumplings float with the waves.
(V)
Make a new chapter to comfort the ancient sages,
Suddenly smell the fragrant rice dumplings and boil the raw smoke.
Go to the dragon boat on the Miluo River,
A nine chapter biography.
(VI)
Wake up alone and go to Miluo,
The nine heavenly songs of serving the country with injustice.
A loyal minister wrote a poem about Li Sao,
The Dragon Boat chases away the waves of muddy water.
(VII)
The living people shed tears to sacrifice Zhongxian,
Chuling is full of compassion and righteous men sleep.
The mildewed water makes the gods and ghosts cry,
Li Sao has been singing for thousands of years.
(VIII)
Zhongliang leaped into the waves,
The Dragon Boat surges against the current.
A thousand years of strange injustice,
Who sings Lisao on the shore?
(IX)
The soul of heroes has been held by the world for ages,
Jiaozong is thrown into the river and smoke rises.
Chu water, Jing yunhuai, Qu Zi,
The sad wind is silent and tears are flowing.
(x)
Thousands of years of dragon boats and blue waves,
Realgar wormwood spills into the river.
Chapter nine heaven asked about the millennium.
Qu Zi has many grievances.
(XI)
The drumming dragon boat race is busy,
Throw rice dumplings at the river corner to sacrifice Zhongliang.
Li Sao's song has been passed down from ancient times to modern times,
Patriotism and loyalty have been revealed from generation to generation.
(XII)
The Dragon Boat chases the waves in the sunset glow,
Patriotic Poems are handed down by thousands of people.
Singing a song of nostalgia and drowning the mildewed water,
The soul of the hero has been around for thousands of years.
Made on June 3, 2022 Dragon Boat Festival on the fifth day of may in renyin
I wish all my relatives and friends a healthy and auspicious holiday!!!
七绝《壬寅端午节怀古寄情》十二首(第五组)
文/辉叔(许日辉)
(一)
每逢端午楚天惊,
抱恨江河击鼓鸣。
天问九歌谁再唱?
波涛绝笔诉衷情。
(二)
又逢端午念诗人,
楚客含冤汨水呻。
一代贤良魂未散,
抛江角粽寄忠臣。
(三)
江河击鼓赛龙舟,
一曲九歌多少愁?
更有离骚传唱美,
千年古韵楚辞讴。
(四)
路漫其修兮远遥,
风寒汨水雨萧萧。
忠臣屈子天堂慰,
糯粽随波万里飘。
(五)
再谱新章慰古贤,
忽闻香粽煮生烟。
汨罗江上龙舟去,
一曲九章千载传。
(六)
独醒均灵赴汨罗 ,
含冤报国九天歌。
忠臣绝笔离骚赋,
浊水龙舟逐逝波。
(七)
生民涕泪祭忠贤,
楚岭生悲义士眠。
汨水蒙冤神鬼泣,
离骚绝唱越千年。
(八)
忠良一跃涌波涛,
逆水龙舟逐浪高。
万古奇冤千载颂,
谁人岸上咏离骚?
(九)
英魂万古世人牵,
角粽投江起浪烟。
楚水荆云怀屈子,
悲风不语泪潸然。
(十)
万载龙舟荡碧波,
雄黄艾酒洒江河。
九章天问千年说。
屈子含冤怨恨多。
(十一)
击鼓龙舟竞渡忙,
抛河角粽祭忠良。
离骚一曲传今古,
爱国忠魂世代彰。
(十二)
龙舟逐浪晚霞边,
爱国诗章万口传。
绝唱怀沙沉汨水,
英魂不散几千年。
作于2022.06.03.壬寅五月初五日端午节
祝各位亲朋戚友们节日安康吉祥!!!
Today's dialogue exercise
Couplet dingjikun
(temporary screen couplet)
The fragrance of flowers will not disappear, but only the butterflies will think
Liu Cui is more drunk than before
The grass shed hedge is sparse, and the moon shadow is sifted
Chaimen Ke zuiyun poem
There is no flower when you return, and the wind is tight
Liu Yan is busy elsewhere
Remnant straight and plum blossom Xu
Invite bamboo to accompany you in the afterlife
Where is the solitary canopy after the frost and rain
Wanderers are now homesick
Where is the solitary canopy after the frost and rain
The fallen leaves are now drunk in the hometown
Acorus calamus hanging high to dispel miasma
Wormwood leaf slanting suspension shakes ghosts and gods
Miluo mourns Chu guests for thousands of years
At this time, the whole country offered sacrifices to loyal souls
Racing in clear water
The green mountain is strong with drums
The five flowers brighten every day
You recite Li Sao's rhyme and love
Offering auspicious gifts in the festival
The heart leads the guest, the dream is auspicious
A song of eternal regret
A few chapters of Ya Song
The trumpet in the clouds urges the boat to rise
Frogs on the water with drums
The king did not understand the Lingjun strategy
Qujiacai in the guest's childhood
Qu Zi's loyal soul goes with the water
Plum blossoms and proud bones in Poetry
Li Sao sings a song for thousands of years
Three chapters of Ode to ya
Dragon Boat fragrant zongzi Zhonghun Festival
Battle drums, ambition and arrogance
Many people with lofty ideals in ancient and modern China
Time and years in China bring forth talents
Chu Kexiong's Ci goes on forever
The great achievements of Runzhi are well known all over the world
Drink up the water from the MI River
Writing Quzi's Poems
Glutinous rice dumplings with green leaves
The lotus rope is tied together
Acorus calamus wine golden goblet
Zongzi smoked poems and green ants poured
Five color new silk wrapped around jade arm
Several groups of cooked rice dumplings shake evil spirits
Holding high the red flag, the boat vies for the ferry
Green stick drumming cheers
Duanyangqing, the sons and daughters of the Han family
The hero of our country is arrogant
Dragon Boat Festival Dragon divides blue waves
Light boats, drums and waves
Wind rubs flowers into thin pieces
Liuqingyan drunk
Gongshou River Mountain Worship
To claim the title of king and make the country new
Brush the willows with thousands of silk
Flower loving wandiehuan
Shifting wind state
A few lines of refined Poetry
That's right
Bow down and become a minister
Scoop the clear river moon
Pen depicting the blue sea and spring
A debt of Acacia
Half a lonely man
Xiaoshitan Zhongyue
Long bank willow Warbler
Mountains and rivers gather and disperse at the end of the journey
Articles have written joys and sorrows since ancient times
The right to guide the country
Romantic years dream hard
Overnight wind flower without resentment
Worrying years have sorrow
A song of folk songs, spring and butterfly intoxication
A thousand silk willow rhyme, a swallow and a warbler fan
Curtain without mesh can screen the moon
Have a heart for family, and be good at running a family
Lotus calyx Li Congxiang dew
Dripping green curtain in front of the willow bank
The lotus pond with flowers in the moonlight
The wind blows the willow bank, the swallow cuts the spring
In the twinkling of an eye, black silk became white hair
Sad worldly affairs destroy beauty
Cantabile
Slow Fu, clear words, scattered thoughts
Flying flowers bury the dream of Red Mansions
Fallen leaves recall the spring of green trees
Qingxin Xiecheng door lock
Determined to invite friends
The fish play breaks through the moon shadow
Lonely and indifferent love flower
One Dongfeng flower is not old
Never cling to vulgarity, tired dreams will always come true
Butterfly dance of flower fragrance in Nanyuan
The green willows of the Western Hills lead the warblers to sing
Poem mountain picked up the dust sentence
A man who travels in the dark sea to get rid of vulgarity
There are few rumours about carrying the ring and reporting virtue
Few stories about carving wood and thinking of relatives
Snow bamboo shoots waving after spring rain
Peach blossoms bloom in the warm wind
Door plug wormwood exorcism poison
Jiang Fang's Dragon Boat comforts Qu Gong
Millennium custom Quyuan Festival
The Chinese legend of such feelings
A Book of Li Sao will be handed down to all ages
A few chapters praise the future
2022/6/4. Linping couplet is in Changchun
今日对句练习
对句丁吉坤
(临屏对句)
花香不散唯思蝶
柳翠难消更醉莺
草舍篱疏筛月影
柴门客醉蕴诗篇
归时无花风正紧
别处有柳燕犹忙
残生直与梅花许
来世当邀竹子陪
孤蓬何处经霜雨
游子此时念故乡
孤蓬何处经霜雨
落叶此时醉故园
菖蒲高挂驱虫瘴
艾叶斜悬震鬼神
千古汨罗悲楚客
此时举国祭忠魂
碧水竞舟欢十里
青山听鼓壮千威
日逢重五花增色
君诵离骚韵染情
节启天中榴献瑞
心牵客里梦呈祥
一曲离骚千古恨
几章雅颂万年传
云中号角催舟起
水面青蛙伴鼓鸣
君王不解灵均策
客子期怀屈贾才
屈子忠魂随水去
梅花傲骨入诗来
离骚一曲千秋颂
雅颂三章万古传
龙舟香粽忠魂祭
战鼓雄心霸气来
华夏古今多志士
神州岁月出英才
楚客雄词传万古
润之伟绩誉全球
举杯饮尽汨江水
落笔书来屈子诗
粽叶青青香裹糯
莲绳细细系成团
菖蒲美酒金樽共
粽子熏诗绿蚁斟
五色新丝缠玉臂
几团熟粽震邪魔
红旗高举舟争渡
绿棒轻敲鼓助威
汉家儿女端阳庆
故国英雄霸气来
端午蛟龙分碧浪
轻舟战鼓荡清波
风揉花稀碎
柳青燕醉迷
拱手江山拜
称王社稷新
拂柳千丝挂
亲花万蝶欢
移风千百态
脱俗几行诗
横眉真对事
俯首便称臣
瓢取清江月
笔描碧海春
一笔相思债
半生孤独人
小石潭中月
长堤柳上莺
山水一程终聚散
文章自古写悲欢
指点江山权在握
风流岁月梦难成
隔夜风花无怨恨
揪心岁月有忧愁
一曲山歌泉蝶醉
千丝柳韵燕莺迷
帘无网眼能筛月
心有亲情好治家
莲花盏里凝香露
杨柳堤前滴翠帘
月老莲塘花并蒂
风吹柳岸燕裁春
转眼乌丝成白发
伤心俗事毁红颜
轻吟小曲溜溜鸟
慢赋清词散散心
飞花葬了红楼梦
落叶回思绿树春
清心谢客蓬门锁
决意邀朋绿蚁擎
鱼戏冲开明月影
心孤淡漠爱情花
一任东风花不老
不沾俗累梦常圆
南苑花香招蝶舞
西山柳翠引莺啼
诗山捡得蒙尘句
墨海游来脱俗人
衔环报德传闻少
刻木思亲故事稀
雪笋扶摇春雨后
桃花绽放煦风中
门插艾草驱魔毒
江放龙舟慰屈公
千年习俗屈原祭
此种情怀华夏传
一本离骚传万世
几章雅颂誉千秋
2022/6/4.临屏对句于长春.
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-9-27 07:37
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社