许培扬博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/xupeiyang 跟踪国际前沿 服务国内科研

博文

雁过寒塘留寂影;蛩鸣老舍泣秋声

已有 1870 次阅读 2022-5-11 14:33 |个人分类:美学诗文|系统分类:诗词雅集




    新韵对联三百篇•281

                 枫林醉


多情雁影,边城白月江南梦;

冰镜游云,碧宇青天桂殿秋。


幽径霜疏,竹子摇摇筛月影;

平湖浪静,清波漾漾荡渔舟。


播雨耕云,二月春风邀紫燕;

横刀列马,八旬宿将镇蓝关。


落日楼头,楚阁飞云观鸟迹;

断鸿声里,寒山舞鹤觅仙踪。


只影孤灯,细数相思听夜雨;

寒窗冷月,聊泼淡墨记流年。


挂剑封刀,观弈西山时忘返;

舞文弄墨,沉吟北岭屡迷途。


300 new rhyme couplets • 281


Maple forest drunk




Amorous wild goose shadow, white moon in border city, Jiangnan dream;


The ice mirror travels through the clouds, the green sky and the GuiDian autumn.




The path is frosty and sparse, and the bamboo shakes and screens the shadow of the moon;


The waves in Pinghu Lake are quiet, and the clear waves are rippling with fishing boats.




Sow rain and plough clouds, and invite purple swallows in the spring breeze in February;


Hengdao Liema, octogenarian general, Languan town.




Sunset Tower, Chu Pavilion, flying clouds, bird watching tracks;


In the sound of the broken rainbow, the dancing cranes in the cold mountain are looking for fairies.




Only shadow solitary lamp, count Acacia and listen to the rain at night;


Cold window and cold moon, chat with light ink and remember fleeting years.




Hang the sword and seal the knife, and forget to return when watching the western mountain;


Dancing, writing and pondering, Beiling has been lost many times.

            新韵对联三百篇•282

                         枫林醉


雪暖青山梅入句;风凌旷野草弯腰。

回眸野渡行舟远;极目云山旅路遥。

云淡天高浮去雁;月圆花好乐良宵。

漫天瑞絮神工造;一地冰凌鬼斧雕。

月落寒窗风瑟瑟;雾迷津渡雨潇潇。

海边云影随潮近;梦里渔舟逐浪消。

碧浪催帆山海阔;长风送雁水云遥。

姮娥奔月乡关远;后羿弯弓玉宇高。


300 new rhyme couplets • 282


Maple forest drunk




Snow warms green mountains and plum blossoms enter the sentence; The wind is blowing and the weeds bend over.


Looking back on the wild ferry, the boat is far away; Jimu Yunshan is far away.


The clouds are light and the sky is high, floating geese; The moon is full and the flowers are happy at night.


All over the sky, Ruixu is made by God; An ice ghost axe carving.


The moon sets, the cold window is windy; The fog and mist make it rain.


The cloud shadow on the beach is close to the tide; In the dream, the fishing boats disappear with the waves.


The blue waves urge the sails, and the mountains and seas are wide; The long wind sends wild geese, water and clouds away.



            新韵对联三百篇•283

                         枫林醉


雁过寒塘留寂影;蛩鸣老舍泣秋声

斜阳渐隐窗纱暗;宿鸟归飞小月明。

梅嫁雪山同白首;鹤栖僧舍共青灯。

红炉煮雪燃诗兴;白雨敲窗冷画屏。

月引乡愁轻入梦;鸿捎别绪总关情。

聊将杯酒酬乡月;且把诗书娱晚睛。

饮尽浮生荣辱事;远离俗世是非争。

临灯磨墨诗香瘦;据案挥豪雅韵生。


300 new rhyme couplets • 283


Maple forest drunk




Wild geese pass the cold pond and leave a silent shadow; The sound of the old house weeping in autumn


The setting sun is fading and the window screen is dark; The sleeping birds return to fly and the moon shines.


Plum marry snow mountain with white head; The crane perches in the monk's house and shares the green lamp.


Red stove boiling snow burning poetry; White rain knocks on the window and the cold picture screen.


The moon brings homesickness into a dream; Hong sends a farewell message and always closes the door.


Talk about a cup of wine for the village month; And entertain the eyes of the evening with poetry and books.


Drink up the honor and disgrace of floating life; Stay away from worldly disputes.


Close to the lamp, the ink is polished, and the poem is fragrant and thin; According to the case, Hua haoya Yunsheng.




https://blog.sciencenet.cn/blog-280034-1338034.html

上一篇:书法之美 弟子规
下一篇:作者知网节 许培扬
收藏 IP: 223.72.54.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-25 06:42

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部