许培扬博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/xupeiyang 跟踪国际前沿 服务国内科研

博文

烟衬群峰秀;风摇百卉娇。

已有 3012 次阅读 2022-4-15 06:31 |个人分类:美学诗文|系统分类:诗词雅集



            新韵对联三百篇•232

                         枫林醉


一帘烟雨研成墨;百丈飞流汇入河。

古渡溪桥生旧梦;轻舟碧水赏新荷。

凭栏莫恨光阴短;照镜常怜去日多。

老子老河寻老舍;东皇东水觅东坡。

横琴月下听心语;仗剑天涯发浩歌。

入镜桃花妆妩媚;临波仙子舞婀娜。

一弯镰月割星野;万点星光照碧波。

风过芦汀飞白羽;神驰桂殿觅娇娥。



300 new rhyme couplets • 232


Maple forest drunk




A curtain of misty rain grinds into ink; A hundred feet fly into the river.


The old dream of gudu River Bridge; Enjoy the new lotus in a light boat.


Don't hate that time is short; Looking at the mirror, I often feel pity for more days.


Laozi looks for Laoshe in Laohe; The Eastern Emperor looks for the east slope with the East water.


Listen to the heart under the Hengqin moon; Hold the sword and sing at the end of the world.


Charming peach blossom makeup in the mirror; LiNbO fairy dances gracefully.


A sickle moon cuts the starry field; Ten thousand stars shine on the blue waves.


When the wind blows over rutin, white feathers fly; God Chigui hall looks for jiao'e.

七律~即兴十首

文/陈宏元

早已浮华卖与天,人生一笑破鞋穿。

日边山色云中寄,霞外湖光酒里咽。

牧草远连红杏渡,尘嚣遥隔绿杨烟。

赏风懒向春愁约,只管悠然看鹭翩。

何怕东君口实严,花开定要卷朱帘。

醉迷不落瞒心话,犟倔才钻死角尖。

马疾人飞尘满路,日斜燕舞影扶檐。

春光哪处安生得,一把残红苦里拈。

治世还须坐上宾,安家更要说和人。

风肥草长吹才绿,雨腻花开落又新。

短梦云中千古月,多情弦外一江春。

岁光愁度空回首,何必苍凉叹汉秦。

探看春光一笑逢,桃花多在避秦中。

马驮千里红尘客,舟系孤河绿柳风。

白日西沉悲远陌,寒星斗转恋长空。

愁边无限东流水,淘尽兴亡旷古同。

落日惊涛出水禽,带愁影里入花阴。

东西野钓多闲趣,远近匡庐有雅心。

川上烟迷渔火细,蛮边鹃唤月枝深。

几声夜曲斜桥外,吹醉春江万籁愔。

芦荻何须雨里寒,水村景物足清欢。

好风尽逐鸥云去,别绪皆随柳叶弹。

湖上有舟归范蠡,堂中无画觅华安。

鹭声哪处愁芳草,梦断潇湘一夜叹。

荒唐春色送行人,又计征途起渡津。

岸外千山重复秀,心间万念不单纯。

空怜苍莽风和雨,总倦青天假与真。

莫问浮云何处所,任由岁月说沉沦。

借兴吟怀又上楼,不堪重倚水东流。

半窗花影三更月,一案春光满纸愁。

城畔灯红连夜乐,江中鱼杂逐波游。

是谁检点行藏处,杨柳何曾忘系舟。

喜着芒鞋作马寻,行游不辨出荒林。

飞花风外多红粉,流水泉边有雅音。

酒绿酌残千古梦,笛悠吹瘦一春心。

帝王买尽英雄泪,恨却忠诚值万金。

夕日江前柳影长,流莺沿路奏宫商。

陌头半落花千树,川上斜飞鹭一行。

逝水潸然思屈子,浮云惆怅忆怀王。

莫将世态详情看,识破人心更断肠。


2022.4.15日于东莞

Seven rhythms ~ ten impromptu songs


Text / Chen Hongyuan


one


It has long been flashy to sell with the sky. Life laughs and wears broken shoes.


The sun is sent in the mountains and clouds, and the wine is swallowed in the light of xiawai lake.


The grass is far away from the red apricot ferry, and the noise is far away from the green poplar smoke.


Enjoy the wind lazily and worry about spring. Just watch the heron dance leisurely.


two


Don't be afraid of Dongjun's strict mouth. When flowers bloom, they must roll Zhu curtains.


If you're drunk and don't lie to your heart, you'll get into a dead corner only when you're stubborn.


Horse disease, people flying dust all over the road, the sun inclined Yan dance shadow to support the eaves.


Where can spring live in peace? A handful of residual red and bitter twist.


three


In order to govern the world, we must also sit as guests, and in order to settle down, we must also talk about making peace with people.


The wind is fat, the grass is green, the rain is greasy, and the flowers bloom and fall new.


A thousand years old moon in a short dream cloud, a river spring outside an affectionate string.


Looking back, why sigh the desolation of Han and Qin.


four


Seeing the spring scenery and smiling, peach blossoms are mostly avoiding Qin.


Horses carry thousands of miles of mortals, and boats are in the green willow wind of the lonely river.


The day sinks in the west, sorrow is far away, and the cold stars turn to love the sky.


Worry about the boundless East water, wash out the rise and fall of the ancient same.


five


The setting sun startles waterfowls out of the waves, and brings sorrow into the shadow of flowers.


East west wild fishing is more leisure and fun, and kuanglu has an elegant heart far and near.


The smoke and fishing fire on the river are thin, and the pretty edge cuckoo calls the moon and its branches are deep.


A few Nocturnes outside the skew bridge intoxicated the spring river.


six


Why do reeds have to be cold in the rain? The scenery of the water village is clear and happy.


The good wind chases the gulls and clouds, and all other thoughts play with the willow leaves.


There are boats on the lake to Fan Li, and there are no paintings in the hall to find Hua'an.


Where does the sound of herons worry about the fragrant grass? They dream of breaking Xiaoxiang and sigh all night.


seven


Absurd spring send pedestrians, and plan to cross Tianjin on the journey.


The repeated show of thousands of mountains outside the bank is not simple.


Empty pity for the boundless wind and rain, always tired of the blue sky, false and true.


Don't ask where the floating clouds are, let the years say sink.


eight


I went upstairs again with the help of Xing Yin Huai. I couldn't bear to lean heavily on the water flowing eastward.


Half window flower shadow three more months, a case of spring full of paper sorrow.


The lights are red on the Bank of the city, and the fish in the river swim by waves.


Who checked the hiding place? Why did the willows forget to tie the boat.


nine


I like to look for horses in sandals, and I can't distinguish the barren forest when I travel.


There are many red powder outside the flying flower wind, and there is an elegant sound by the running water spring.


Drinking wine and green leaves a thousand year old dream, and the flute blows a thin spring heart.


The emperor buys all the hero's tears, but his loyalty is worth thousands of gold.


ten


The willow shadow grows in front of the river on the evening, and the warbler plays the palace business along the road.


Half fallen flowers and thousands of trees on the street, and a line of oblique flying herons on the river.


The water is weeping and thinking of Qu Zi, and the clouds are melancholy and recalling the king.


Don't look at the details of the world. It's more heartbroken to see through people's hearts.




Dongguan, April 15, 2022

今日对句练习

对句/丁吉坤


(临屏对句)

花落庭前难踏步=

月依榻上更揪心


雨霁风来花落泪=

春晴燕剪柳扬眉


不舍残花埋院后=

还求小月挂心中


山中草舍人宁静=

世外桃源客醉然


小字凝愁诗有怨=

秋风入榻客思君


梦醒梨花腮带雨=

风吹杨柳韵成诗


待到春来花草盛=

还看柳舞燕莺飞


山危难阻凌云志=

德厚常怀报国心


红梅吻雪与冬别=

翠柏凌云同鹤亲


雪似鹅毛浮晓树=

松如战士沐晨风


红尘尽染丹霞色=

绿蚁平添岁月愁


闲茶细品人生味=

宿酒常思岁月愁


小字携花香雅句=

清词咏柳醉晴心


一瓣残红轻落案=

三千败柳慢成诗


一盏清茶酬晚月=

三篇雅赋赠芳邻


卷帘又见风吹雪=

提笔重书鹤伴梅


雪扮银花开古木=

竹摇翠韵舞苍山


窗前花鸟因冬绝=

心底情缘待月牵


十里红梅艳=

千竿碧竹幽


日暮山村烟点点=

风临杨柳舞翩翩


野寺无人春草绿=

青山有蝶晚花红


十年梅树开犹艳=

半阙诗词美且幽


小聚亭前吟早燕=

闲游榭畔沐春光


风扰鱼浮疑饵动=

燕裁柳舞若诗来


檐间小雨声声脆=

榻上佳人阵阵愁


夕鸟归林急=

晚风舞柳欢


古木挥枝摇向月=

羞花吐蕊醉于春


系马桩前逢落日=

游春柳下赏啼莺


欲问飞花何处寄=

谁知去雁几时回


栽花种柳江南岸=

作画吟诗塞北村


红灯玉盏交杯酒=

绿女情郎醉爱人


幽香不断诗囊满=

滴翠难休画意来


一夜春风红配绿=

千丝细雨旧成新


被盖梅花香罩满=

扇摇竹子翠长青


听雨随风敲竹杠=

看花伴蝶舞春山


掬水留香花落处=

思君入梦月升时


一点朱砂红别样=

半杯绿蚁醉依然


扬眉翠柳随风意=

吐蕊红花念蝶情


红灯红烛红楼梦=

绿竹绿春绿蚁情


往事三千融进墨=

经年几笔写成诗


寒江孤影秋风客=

善念清心佛祖人


童心一片无忧事=

善念三生有爱人


长堤叶落江天冷=

野岸花飞客梦残


幸有塔灯舟可进=

愧无笔墨赋难成


雾锁寒江渔笛乱=

花铺野岸蝶蜂欢


探春一路无花果=

泼墨三屏醉柳情


横扫千军球足下=

竞争半世梦心中


何处春风吹陌上=

此时好雨润花间=


叶落无情空一诺=

花飞破梦枉三春


瀚院沉香梅几案=

闲庭滴翠竹千竿


柳幕微开莺出镜=

花心尽绽蝶登台


清波十里留云驻=

碧柳三千任燕裁


花开自有翩翩蝶=

柳舞焉无媚媚莺


蝶恋花前为色累=

莺啼序曲盼春长


心虚修竹常年翠=

骨傲寒梅此刻红


雨洒窗前三两滴=

蝶飞朵上几千双


黄昏漫步霞相偎=

碧柳闲摇燕伴随


脚踏昆仑邀日月=

诗吟社稷撼乾坤


山门访客来新月=

玉案铺笺念故人


红梅卧雪佳人梦=

碧竹迎风骚客诗


静里无争才稳重=

闲中念佛更清明


月上西楼明暗处=

花开北苑舞春时


石上沉鱼轻戏水=

空中飞燕慢裁春


一生豁达何须酒=

半世糊涂不用愁


藏龙卧虎吟风阁=

把酒吟诗醉月楼


   2022/4/14.临屏对句于长春.

Today's couplet exercise


Couplet / Ding Jikun




(temporary screen couplet)


It's hard to step in front of the court when flowers fall=


Yue Yi is more worried on her couch




After rain and wind, flowers shed tears=


Spring sunny swallow shears willow eyebrows




After burying the remnant flowers in the hospital=


Also ask Xiaoyue to hang in her heart




The grass in the mountain is quiet=


A paradise guest is drunk




Small characters condense sorrow and poetry has resentment=


When the autumn wind comes into the bed, the guest thinks of you




Wake up with rain on pear cheeks=


The wind blows Yang and Liu rhymes into poetry




When spring comes, flowers and plants flourish=


Also watch willow dance, swallow and warbler fly




Mountain danger is difficult to stop Ling Yunzhi=


Be virtuous and always serve the country




Red plum kiss snow and winter farewell=


Cuibai Lingyun is close to the crane




Snow like goose feather floating dawn tree=


Pine like a soldier bathes in the morning wind




The red dust is stained with rosy clouds=


Green ants add years of sorrow




Leisure tea tasting life flavor=


I often think about the sorrow of years




Small characters carry the fragrance of flowers and elegant sentences=


Poems of the Qing Dynasty chant willows and intoxicate the heart of the Qing Dynasty




A piece of residual red light falls on the case=


Three thousand willows slowly become a poem




A cup of tea will pay for the late moon=


Three elegant Fu for neighbors




The rolling curtain sees the wind blowing snow again=


Pick up the pen and repeat the book, crane with plum




Snow disguises as silver flower and opens ancient wood=


Bamboo shakes Green rhyme and dances Cangshan




The flowers and birds in front of the window are gone because of winter=


Love in the bottom of my heart is waiting for the moon




Ten mile red plum blossom=


Thousands of green bamboo poles




At dusk, the mountain village was littered with smoke=


Willows dance in the wind




The wild temple is deserted and the spring grass is green=


There are butterflies in green mountains and red flowers in the evening




The plum trees have been blooming for ten years=


The poems of Banque are beautiful and quiet




Sing early swallow in front of the Pavilion=


Stroll around the pavilion and bathe in the spring




The wind disturbs the fish floating and suspects the bait moving=


The swallow cuts the willow and dances like a poem




The sound of light rain between eaves is crisp=


The beauty on the couch is full of sorrow




It is urgent for birds to return to the forest at night=


Evening wind dance Liu Huan




The ancient wood waved its branches to the moon=


The shy flower spits its stamen and is drunk in spring




The sun sets before the pegs=


Enjoy the singing warbler under the willow in spring




Where would you like to send flying flowers=


Who knows when the geese will return




Planting flowers on the South Bank of Liujiang River=


Painting and poetry singing Saibei Village




Red light jade cup wine=


Green girl drunk lover




The fragrance is constant, and the poem bag is full=


It's hard to stop painting




One night spring breeze red with green=


A thousand drizzles turn the old into the new




Covered with plum blossom fragrance=


Fan shaking bamboo green evergreen




Listen to the wind=


Watching flowers and dancing butterflies in spring mountain




Where the flowers fall=


When the moon rises




A little cinnabar red=


Half a cup of green ant is still drunk




Raising eyebrows and willows with the wind=


Spit out stamens and red flowers to read butterfly love




Red light, red candle and dream of Red Mansions=


Green bamboo, green spring and green ants




Three thousand memories melt into ink=


Over the years, he wrote poems in several strokes




Cold river lonely shadow autumn wind guest=


Buddha with pure heart




Childlike innocence is carefree=


Good thoughts, three lives and love




It's cold in the long levee=


Wild shore flower flying guest dream remnant




Fortunately, the tower lamp boat can enter=


It is difficult to write a poem without a pen and ink




Fog locks the cold river, fishing flute chaos=


Huapu wild shore butterfly bee Huan




Fig all the way to Tanchun=


Splash ink three screens drunk Liu Qing




Sweep a thousand troops under the ball=


Competition in the heart of a half life dream




Where is the spring breeze blowing on the street=


At this time, the rain moistens the flower room=




Leaves fall mercilessly and empty a promise=


Flowers fly to break dreams and waste three spring




Several cases of chenxiangmei in Hanyuan=


A thousand bamboo poles dripping in the idle court




The willow curtain opens slightly and the warbler appears=


The heart of the flower blooms and the butterfly comes to the stage




Clear waves stay ten miles away=


Bi Liu 3000 Ren Yan




Flowers have their own butterflies=


How can a willow dance without a charming warbler




Butterfly love is tired before flowers=


The warbler crows and the prelude looks forward to the spring




The heart is weak and the bamboo is green all the year round=


Bone proud cold plum is now red




The rain dripped three or two drops in front of the window=


Thousands of pairs of butterflies fly




Walking at dusk and snuggling with the rosy clouds=


Green willow shakes with swallow




Step on Kunlun to invite the sun and moon=


Poetry sings the country and shakes the heaven and earth




Mountain Gate visitors come to the new moon=


Jade case shop notes read old friends




Red plum lying snow beauty dream=


Bi Zhu's poems against the wind




Only when there is no dispute in silence can we be stable=


It is more clear to chant Buddha in leisure




The moon goes up in the light and darkness of the West building=


Flowers bloom in Beiyuan dance in spring




The sunken fish splashed lightly on the stone=


Flying swallow slowly cuts spring




Life is open-minded, why wine=


Don't worry if you are confused for half your life




Hidden Dragon Crouching Tiger whispering wind Pavilion=


Sing poetry and drink wine to the moon tower




2022/4/14. The temporary screen couplets are in Changchun



        新韵对联三百篇•231

                     枫林醉


夕阳斜照,倦鸟归林啼落日;

明月高悬,游人返里叩柴门。


脱俗出尘,沽酒青莲赊月色;

灵思异构,移石贾岛动云根。


挂剑封刀,放鹤南山云水处;

修身养性,横琴北海雨烟中。


萍踪侠影,江湖夜雨逍遥客;

挂剑封刀,野鹤闲云散淡人。


皓首童心,落日楼头寻鸟迹;

奇思异想,浮槎旧梦觅仙踪。


日暖闲斋,小砚墨深尘事远;

雪添霜鬓,长毫锋老壮心消。


300 new rhyme couplets • 231


Maple forest drunk




The setting sun shines, and the tired birds return to the forest to crow and set the sun;


The bright moon is hanging high, and tourists return to knock on the firewood door.




Free from vulgarity and dust, sell wine, green lotus and moonlight on credit;


Lingsi heterogeneous, moving stone Jia Island moving cloud root.




Hang the sword and seal the knife, release the crane at the cloud and water of Nanshan;


Self cultivation, Hengqin, in the rain and smoke of the North Sea.




The shadow of chivalry, the night rain in the Jianghu, the carefree guest;


Hang the sword and seal the knife, and the wild crane is idle and scattered.




Bright head, childlike innocence, sunset, looking for bird tracks at the head of the building;


Strange thoughts and whims, floating Cha old dreams, looking for fairies.




The sun is warm and idle, the inkstone is deep, and the dust is far away;


The snow adds frost to the temples, and the long hair front dispels the old heart.


赞我神州春之美


     诗/廖尚光

        (一)

春风送暖草先绿,

祥雨飘淋万物苏。

争艳桃花先绽放,

国民观赏喜欢呼。

        (二)

百花竞艳传香久,

异彩缤纷含笑扬。

百鸟群游寻伴乐,

遨翔戏耍醉群芳。

        (三)

清江映日闪金光,

沿岸柳枝可蔽阳。

垂钓漁翁凉处隐,

笑看网里大魚长。

        (四)

四月牡丹渐盛开,

容华富态展情怀。

万种迷姿观赏醉,

国民览胜恋花台。

        (五)

中华独长杜鹃花,

生在贵州似彩霞。

吸引鸟儿蜂蜜爱,

人间更是愛奇葩。

        (六)

水秀山清冠九州,

桂林山水最佳优。

漓江两岸奇峰美,

阳溯风光景更幽。

        (七)

江南美在千条水,

云贵神奇万座山。

春染山水美似画,

森林旷野绿如蓝。

        (八)

春风又使麦苗壮

雨润庄稼一色青。

万树嫩枝逐渐绿,

迎风摆动显柔情。

        (九)

春风吹暖九州水,

蕴绿北南华夏山。

无限风光确独美,

平原峻岭变芳妍。

        (十)

九州风景胜天堂,

大好河山美誉扬。

赏到春天难尽兴,

倾情爱国愛家乡。


Praise the beauty of spring in China




Poetry / Liao Shangguang


(I)


The spring breeze warms the grass and makes it green first,


The auspicious rain falls on all things.


Peach blossoms bloom first,


People like to shout.


(II)


Flowers are blooming and fragrant for a long time,


Colorful and smiling.


Hundreds of birds swim for fun,


Soar, play and get drunk.


(III)


The Qingjiang River shines with gold in the sun,


Willow branches along the coast can shade the sun.


Fishing fishermen hide in the cool,


Laugh at the big fish in the net.


(IV)


In April, peonies are in full bloom,


Rong Hua shows his feelings in a rich manner.


Ten thousand fascinating postures, watching and intoxicating,


People love flower beds.


(V)


Chinese azalea,


Born in Guizhou, it looks like Caixia.


Attract love from birds,


Love is more wonderful in the world.


(VI)


Kyushu, with beautiful mountains and clear mountains,


Guilin landscape is the best.


Beautiful peaks on both sides of the Lijiang River,


Yangsuo scenery is more secluded.


(VII)


The beauty of Jiangnan lies in thousands of waters,


Yungui magic ten thousand mountains.


Spring dyed landscapes are like paintings,


The forest and wilderness are as green as blue.


(VIII)


The spring breeze makes the wheat grow strong again


The rain is moist and the crops are green.


Thousands of trees are turning green,


Swing in the wind to show tenderness.


(IX)


The spring breeze warms the water of Kyushu,


Yunlu mountain in the north and Huaxia mountain in the south.


The infinite scenery is really beautiful,


The plains and mountains become fragrant and beautiful.


(x)


Kyushu scenery is better than heaven,


Great rivers and mountains enjoy a good reputation.


It's hard to enjoy spring,


Love your country and your hometown.

千秋赋(节选)

将相王 独 兵仙韩信

楚汉界 有 车马炮兵

张良谋 幄 决胜千里

汉高祖 治 国邦栖息

霍去病 少 将军骠骑

冠军侯 盖 封狼居胥

诸葛亮 卧 三国大记

赵子龙 藏 肝胆红缨

唐太宗 展 盛世独立

薛仁贵 能 率土之滨

王羲之 得 书圣笔意

吴道子 传 水墨丹青

酒中仙 让 人间悲泣

裴旻剑 归 天下第一

草章圣 非 张旭及第

唐三绝 乃 立世美名

大文豪 屈 相国才气

岳家军 道 满江红心

赵孟頫 常 日书万字

唐伯虎 游 江南风情

                         剑灵

Qianqiu Fu (excerpt)



General Wang dubing Xian Hanxin


There are chariot and Horse Artillery in the Chu and Han Dynasties


Zhang Liang plotted strategies to win thousands of miles


Han Gao Zu Zhi Guo Bang habitat


General Huo Qubing's young cavalry


Champion Hou GAIFENG wolf juxu


Zhuge Liang's Three Kingdoms


Zhao Zilong Tibetan liver and gallbladder red tassel


Emperor Taizong of the Tang Dynasty exhibited the prosperity of independence


Xue Rengui can lead the coast of the earth


Wang Xizhi's Calligraphy


Wu Daozi's ink painting


Immortals in wine make the world cry


Pei min's sword is the best in the world


Zhang Xu and Zhang SHENGFEI


The three wonders of the Tang Dynasty are a good name for the world


Great writer Qu Xiangguo's talent


Yuejiajun road is full of red hearts


Zhao Mengfu often wrote ten thousand words in his daily book


Tang Bohu's style of traveling to the south of the Yangtze River



Blade&Soul


    新韵对联三百篇•230

                 枫林醉


烟衬群峰秀;风摇百卉娇。

梅松酬傲骨;云水寄情怀。

夜静弦声远;天高雁影遥。

相思陪月老;绮梦入风消。

雨霁山增色;云开月复明。

水清鱼可数;林密鸟难寻。

九天巡广宇;蓝水镇凶鳖。

长啸动三天;飞歌传四野。

 

300 new rhyme couplets • 230


Maple forest drunk




Smoke lined peaks show; The wind shakes a hundred flowers.


Mei song rewards pride; Cloud water sends feelings.


The night is still and the strings sound far; The sky is high and the wild goose is far away.


Acacia with the old moon; Beautiful dreams disappear in the wind.


After the rain, the mountain is brightened; The clouds open and the moon brightens.


Clear water fish can be counted; Forest birds are hard to find.


Nine day tour of Guangyu; Blue water calms the fierce turtle.


Long roar for three days; Flying songs spread all over the country.


七绝《壬寅晚春咏梨花有感》十二首


文/辉叔(许日辉)

(一)

玉洁纱衣素袖轻,

梨霜片片暗芳清。

蜂亲蝶吻春心动,

带泪纯真未了情。

(二)

梨花带泪掩香腮,

一树清芳任雨催。

妩媚缠绵情醉客,

问君春意为谁开?

(三)

素衣丰韵蕊芳唇,

一树梨香醉晚春。

蝶恋蜂追心不变,

深情洁白自修身。

(四)

梨花似雪不飞寒,

玉蕊琼枝暗泪弹。

洁白芳身春恨晚,

只因惆怅寄东栏。

(五)

带雨芳容泪未干,

为何惆怅寄东栏?

金枝玉蕊莺歌喜。

妩媚多情彩蝶欢。

(六)

轻盈媚态满乡园,

剔透玲珑百卉魂。

一树梨花心带雨,

遥知便是泪花痕。

(七)

素色花容一树澜,

犹如雪景并非寒。

梨花带雨多情泪,

朵朵含香诱蝶欢。

(八)

梨颜玉白又春深,

素裹银装雪化身。

引蝶招蜂多少客?

人生看得几红尘。

(九)

一树梨花雪样开,

冰肌玉面透香腮。

蜂亲蝶吻莺歌闹,

引诱骚人赋咏来。

(十)

日斜深院默无声,

雪白芬芳片片情。

莫道人间春已晚,

梨花绽放几清明。

(十一)

推窗洁白玉颜开,

朵朵梨花似雪来。

几抹嫣红姹紫处,

蜂飞蝶舞绕琼台。

(十二)

昨夜东风未拂腮,

姗姗似雪晚春来。

千枝竞秀银装裹,

正是梨花万朵开。


作于2022.04.09.壬寅三月初九日晚


Twelve pieces of "renyin's feeling of singing pear flowers in late spring"




Wen / uncle Hui (Xu Rihui)


(I)


Jade clean gauze clothes with light sleeves,


Pear cream is dark and fragrant.


Bee kiss butterfly kiss spring heart,


Pure unfriendly with tears.


(II)


Pear flowers cover their cheeks with tears,


A tree with clear fragrance is urged by the rain.


Charming, lingering and intoxicated guests,


Who does Jun Chunyi open for?


(III)


Plain clothes, rich rhyme, pistil and fragrant lips,


A pear tree intoxicates late spring.


The butterfly loves the bee, and the heart remains the same,


Affectionate white self-cultivation.


(IV)


Pear blossoms are like snow and don't fly cold,


Yuruiqiongzhi dark tear bullet.


Jie Baifang hates late spring,


Just send it to the East column because of melancholy.


(V)


With rain and tears,


Why melancholy send to the East column?


Golden twigs and jade pistils make orioles sing happily.


Charming and amorous butterflies.


(VI)


Light and charming, full of rural gardens,


The soul of a hundred flowers is clear and exquisite.


A pear tree with rain in its heart,


A tear is a tear.


(VII)


A plain flower looks like a blue tree,


Like snow, not cold.


Pear blossom with rain and passionate tears,


Fragrant flowers attract butterflies.


(VIII)


The pear is white and deep in spring,


Snow in white.


How many guests attract butterflies and bees?


Life sees a lot of red dust.


(IX)


A pear tree blossoms like snow,


Ice muscle jade face reveals fragrant cheeks.


Bees kiss butterflies and warblers sing,


Lure poets to chant.


(x)


The sun slants and the deep courtyard is silent,


Snow white and fragrant.


Don't say that spring is late on earth,


Pear blossoms bloom several Qingming.


(XI)


Push the window clean white jade face open,


Pear blossoms like snow.


A few beautiful places,


Bees fly and butterflies dance around Qiongtai.


(XII)


The east wind didn't blow your cheeks last night,


It's like snow. Late spring comes.


Thousands of branches competed in the show, wrapped in silver,


It is the pear blossoms that bloom.




Made on April 9, 2022 On the evening of the ninth day of March


如雪


遍地紫荆千树雪,儿时故旧各西东。

孤身误入油城里,举众皆离南海风。

尽历人生多少事,罔知岁月异和同。

依稀春与愁相伴,世路繁华一瞬空。


Like snow




There are thousands of Bauhinia trees and snow everywhere, and the old ones in childhood are in the West and East.


Alone in the oil city, everyone leaves the South China Sea wind.


Experience how many things in life, unaware of the differences and similarities of years.


Vaguely accompanied by spring and sorrow, the world road is prosperous and empty for a moment.




https://blog.sciencenet.cn/blog-280034-1333961.html

上一篇:书画创作 286期
下一篇:书画创作 287期 书画 最好的养生
收藏 IP: 223.72.56.*| 热度|

1 杨学祥

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-8-28 04:24

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部