||
锦绣
瑶芳盛会齐集结,千红万艳无暇接。
钟菁集萃聚百卉,芬萦馥郁甘清冽。
十色七彩争暄妍,千娇百媚竟靓洁。
丹绛橙粉秀琼苞,绿依翠偎青恰偕。
姹紫嫣红彩妖冶,碧茂晴岚锦绣昳。
纵然阆苑花中魁,蕊单葩孤寡难谐。
名花俊朵倶赧颜,众俏碾压惊天界。
芳径拾阶穿馨廊,目迷色炫颐漾惬。
eautiful
Yao and Fang gathered together at the grand meeting, and there was no time to meet them.
Zhong Jing gathers hundreds of flowers, which are fragrant, fragrant, sweet and clear.
Ten colors and seven colors compete for Xuan Yan, charming and beautiful.
Red, red, orange and pink show qiongbao, green and green snuggle together.
Colorful and enchanting, green and luxuriant, clear and beautiful products.
Even if langyuan is the most beautiful flower in the world, it is difficult to be harmonious with a single flower.
The famous flowers are handsome and blushing, and the beauty of the crowd is crushing the heaven.
The fragrant path steps up and wears the fragrance corridor. The eyes are dazzled and comfortable.
七绝《壬寅孟春时节咏怀偶得》十二首
文/辉叔(许日辉)
(一)
农桑陌上早开犁,
布谷何须急急啼。
四野春声催野绿,
不知鸣柳是黄鹂。
(二)
二月江南日放晴,
鹃啼草暖百花争。
农人莫负春光好,
且与勤牛野外耕。
(三)
春风破柳嫩芽鲜,
杏雨携香醉了田。
带笑桃花骚客约,
鹂声似笛过林川。
(四)
朝来伏地悄无声,
蛰户初开叫不停。
燕唱莺歌鹂咏柳
任弹春曲几人听?
(五)
桃红柳绿唱黄鹂,
满眼油花蝶影迷。
四野新声春荡漾,
锄桑陌上又牛犁。
(六)
蜂亲浪漫入农田,
蝶吻油花赋紫烟。
绿水绕缭春荡漾,
金黄一片映云天。
(七)
陌野春林百鸟欢,
归堂紫燕画檐间。
斜云细雨东风嫩,
绿水青山带笑颜。
(八)
一雷惊蛰出横空,
半岭残梅谢了红。
雨酿桃源新绿染,
人间万物醉春风。
(九)
风梳嫩柳暗无声,
雨酿新芽杜宇鸣。
欲问寻春何处去?
夭桃红杏最多情。
(十)
春风醉我荡回肠,
柳嫩莺啼色浅黄。
寂寞凭阑谁作伴?
最多思念是家乡。
(十一)
春姑妩媚步轻盈,
踏绿山川草木荣。
杏雨催花花绽笑,
风岚燕舞鸟歌鸣。
(十二)
竹苑青流柳嫩黄,
莺歌唱暖杏花香。
夭桃不忍胸中气,
恨把春心抛出墙。
作于2022.03.11.壬寅二月初九日晚上
Seven Wonders: twelve songs of "singing my thoughts in spring"
Wen / uncle Hui (Xu Rihui)
(I)
Early ploughing on the farm,
Why should cuckoo cry.
The sound of spring in the four fields urges the wild green,
I don't know if the singing willow is a oriole.
(II)
It cleared up in February,
The cuckoo crows, the grass warms and the flowers contend.
Farmers should bear the good spring,
And plough in the field with diligent cattle.
(III)
The spring breeze breaks the willows and the tender buds are fresh,
Apricot rain drunk the field with fragrance.
A laughing peach blossom poet,
The Oriole sounds like a flute through the forest.
(IV)
To the ground in silence,
At the beginning of the stung household, it kept shouting.
The swallow sings the warbler song and the Oriole sings the willow
How many people listen to Ren playing spring music?
(V)
Peach red and willow green sing oriole,
Fans of oil butterflies.
The sound of spring in the four fields is rippling,
There is a cow plow on the mulberry hoe.
(VI)
Bees enter the farmland romantically,
Butterfly Kiss oil flower gives purple smoke.
The green water is swirling and the spring is rippling,
A piece of gold reflects the sky.
(VII)
A hundred birds in the wild spring forest,
Ziyan painted eaves in Guitang.
Oblique cloud drizzle, east wind tender,
Green water and green mountains bring a smile.
(VIII)
A thunder stung out of the sky,
The half ridge remnant plum thanked red.
The rain makes Taoyuan green,
All things on earth are drunk with the spring breeze.
(IX)
The wind is tender and the willows are dark and silent,
Rain brews new buds and Du Yuming.
Where is spring?
Young peach and red apricot are the most affectionate.
(x)
The spring breeze intoxicates me and swings my ileum,
Willow tender warblers sing in light yellow.
Who is the companion of loneliness?
I miss my hometown most.
(XI)
Chungu is charming and her steps are light,
Stepping on green mountains and rivers, plants and trees flourish.
Apricot rain makes flowers smile,
Swallows dance and birds sing in the wind.
(XII)
The bamboo garden is green and the willow is tender and yellow,
Warblers sing warm apricot flowers.
Yao Tao couldn't bear to be angry,
Hate throws the spring heart out of the wall.
Made on March 11, 2022 On the evening of February 9th, renyin
新韵对联三百篇•175
枫林醉
侠骨英风舒浩气;龙行虎步展雄姿。
听风置酒黄昏后;怀旧闻笛夜半时。
醉把相思题壁上;痴将红叶寄幽思。
花前月下寻佳对;酒后茶余觅小诗。
蔽日乌云传雨讯;连天阴雨涨秋池。
家山在望敌卢慢;烽火弥途赤免嘶。
十里荷池蛙鼓乱;五更碧宇晓星稀。
宫墙柳下藏春梦;上苑花前展媚姿。
Three hundred new rhyme couplets • 175
Maple forest drunk
Chivalrous, heroic, and heroic; The dragon and the tiger show their majestic posture.
Listen to the wind and buy wine after dusk; Nostalgic smell the flute at midnight.
Drunk put Acacia on the wall; I send the red leaves to you.
Looking for a good pair before flowers and under the moon; After drinking and tea, I find a little poem.
The dark clouds cover the sun and send rain; It has been raining for days, and the autumn pond rises.
Home mountain is in sight, enemy Lu slow; The beacon fire is red and free from hissing.
Ten mile lotus pond frog drum chaos; At five o'clock, the sky is green and the stars are rare.
Under the palace wall willow hides the spring dream; In front of the Shangyuan flowers, there is a beautiful posture.
新韵对联三百篇•173
枫林醉
云山柱杖探芳信;帝宇弹冠朝玉阶。
和雨和烟遮渭水;允文允武叩天阙。
一帘春雨酬梅韵;万丈豪情入虎穴。
五彩华灯添锦绣;三湘韶乐诵和谐。
中秋把盏东坡醉;午夜参星北斗斜。
挥别无言惟泪眼;相逢欲语早凝噎。
丁香雨巷佳人影;宦海云途士子结。
长治久安君有道;洁身自好吏无邪。
Three hundred new rhyme couplets • 173
Maple forest drunk
Yunshan pillar staff probes into Fang's letter; Emperor Yu's bullet crown is facing the jade stage.
Rain and smoke cover the Weihe River; He kowtowed to the heaven with the promise of literature and martial arts.
A curtain of spring rain rewards plum rhyme; Great pride goes into the tiger's den.
Colorful lanterns add beauty; Sanxiangshao music recites harmony.
The Mid Autumn Festival intoxicates the eastern slope of zhandong mountain; Midnight Shenxing Beidou oblique.
Farewell without words but tears; Meet the desire to speak early and choke.
Lilac Rain Lane beauty shadow; Eunuch Sea Cloud way scholar Zijie.
Changzhi Long An Jun Youdao; Clean and honest officials are innocent.
七律≈春之韵三十首(二)
文/陈宏元
十一真
忽去扶头快系巾,东风欺我老来身。
前程两袖皆为假,一日三餐确实真。
海上淘残千里浪,天涯愁尽万年春。
桃花何事跟边落,只愿惊醒做梦人。
十二文
惭愧风尘没几斤,潦途难见信陵君。
江湖流水些相识,城郭欢歌偶有闻。
千古光阴随落日,万生烟梦逐浮云。
兴怀抚景乡间过,何忍村翁陌上耘。
十三元
杂草丛生绿到门,江春人去一遛痕。
鸡声岸上深笼雾,陌雨途中欲断魂。
花落频然传旧梦,鹃啼莫漫惹新怨。
若真折柳能留客,何是当年不谢恩。
十四寒
拨得琴弦马首弹,春江唤酒忆长安。
地图变化风云复,天道循环日月宽。
燕过影穿芳树阁,雨催花放故人滩。
世间多少回头恨,悔后思量应改观。
十五删
半塌藤床挂树间,浮生难得一清闲。
日光穿叶无人理,春色舒怀任燕还。
喜见东风吹好景,那堪布谷唱空山。
满身花影扔不掉,何苦红尘与我关。
一先
古碑题字不知年,遁入空山自可怜。
乌唱声中枝上月,鸡啼影里梦边烟。
桃花厌厌东风醉,泉水叮叮往事牵。
野舍向江春寂寞,浮云愁绪接长川。
二萧
万户沧波水国遥,沙清月白故人邀。
村头蔓草犹迷路,江上浮烟淡笼桥。
半浦晓光闻杜宇,几星残火伴渔樵。
看花要趁春风早,只恐迟来色已凋。
三肴
江春闲把酒壶敲,世外功名亦可抛。
长望天边云接日,时闻梁上燕啼巢。
晴风寂寞翻桃叶,别绪无聊对柳梢。
岁月都随流水去,何人观景坐船艄。
四豪
春到江南一派豪,莺歌树上啭悠陶。
渡头寻去红桃浦,津口撑来翠竹篙。
斜笛飞声吹客远,惊鸿击水向云高。
风摇两岸由花落,对景蓬舟任浪淘。
五歌
旷古光阴不耐磨,人生刹那一蹉跎。
长河空怨知音少,黄土深埋往事多。
万点落花犹似恨,千年流水恰如歌。
胸中若没良心镜,腑内难囚大罪过。
2022.3.18日于东莞
Seven rhythms ≈ 30 rhymes of spring (2)
Text / Chen Hongyuan
Eleven truths
Suddenly I went to hold my head and tie my towel quickly. The east wind bullied me and always came to me.
Both sleeves of the future are false. Three meals a day is really true.
Thousands of miles of waves on the sea and thousands of years of spring on the horizon.
What's the matter with the peach blossom? I just want to wake up the dreamer.
Twelve words
I'm ashamed that the dust doesn't weigh much. It's hard to see xinlingjun on my way.
There are some acquaintances in the rivers and lakes. I have heard the happy songs of the city walls occasionally.
Through the ages, with the setting sun, thousands of smoke dreams are driven by floating clouds.
He Ren's village is full of work on Weng's street.
thirteen yuan
Overgrown with weeds and green to the door, Jiang Chunren went for a walk.
The sound of chickens is deep in the fog on the bank, and the soul wants to be broken on the way to the street rain.
The flowers fall frequently, but the old dream is passed on, and the cuckoo's cry does not provoke new resentment.
If the willow can stay, why didn't you thank me in those years.
Fourteen cold
When the strings and horses are plucked, the spring river calls the wine to remember Chang'an.
The map changes, the wind and clouds are complex, and the heavenly path circulates, and the sun and moon are wide.
The shadow of the swallow passes through the fragrant tree Pavilion, and the rain urges the flowers to put on the old man's beach.
The world how many turn back to hate, regret after thinking should change.
Fifteen delete
The half collapsed rattan bed is hung among the trees. It is rare to have a free life.
No one cares about the sunlight through the leaves, and the spring is comfortable for the Yan to return.
I'm glad to see the east wind blowing good scenery and the kampuku singing empty mountains.
You can't throw away the shadow of flowers. Why bother to close the world of mortals with me.
First
The inscriptions on the ancient monument do not know the year, and they escape into the empty mountain and feel sorry for themselves.
In the dark singing sound, the branches last month, and in the shadow of the chicken crow, there is smoke beside the dream.
The peach blossom is tired of the east wind, and the spring water is stinging.
The wild house is lonely to the river spring, and the floating clouds and melancholy meet the Changchuan river.
Erxiao
Thousands of households are cangbo, the water is far away, the sand is clear, the moon is white, and my old friend invites me.
The vines at the head of the village are still lost, and the smoke light cage bridge floats on the river.
Half Pu Xiaoguang hears Du Yu, and a few stars remain with the fishermen and woodcutters.
Look at the flowers while the spring breeze is early, for fear that the color has withered.
Three delicacies
Jiang Chunxian knocks the wine pot, and his fame in the world can also be thrown away.
Looking at the sky, the clouds meet the sun, and I hear the swallows crowing their nests on the beam.
The sunny wind turns the peach leaves lonely, leaving the willow shoots bored.
Years go with the water. Who can watch the scenery and sit in the boatman.
Sihao
When spring comes to the south of the Yangtze River, there is a group of heroes. Yingge and pottery are singing on the tree.
The ferry went to hongtaopu, and tsuguchi propped up a bamboo pole.
The sound of the oblique flute blows the guests far away, startling the flood and hitting the water high into the clouds.
The wind shakes the two sides, and the flowers fall on the two sides, and the Pengzhou boat on the scene is free from waves.
Five songs
Ancient time is not wear-resistant, life is wasted in a moment.
There are few bosom friends in the long river, and there are many past events buried deep in the loess.
Ten thousand falling flowers are like hate, and the Millennium running water is like a song.
If you don't have a mirror of conscience in your chest, you can't prisoner a great sin in your viscera.
March 18, 2022 in Dongguan
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-20 01:40
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社