yonglie的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/yonglie

博文

一个翻译练习

已有 3641 次阅读 2013-6-20 09:12 |个人分类:翻译|系统分类:科研笔记

 

 

在一本书里(什么书就不说了)看到一段话,感觉它的结构有点儿“教学意义”——以我的小人之心揣度,英文读得不多的同学也许容易迷糊——于是抄下来,请一个同学翻译: 

If rotation is absolute then it is purely an accident, a cosmological coincidence, that the frame of reference in which centrifugal force vanishes coincides, to very great accuracy, with the frame of reference defined by distant galaxies. This coincidence has, however, been addressed by cosmologists in recent years, along with several other coincidences of cosmology, through a development of the big bang theory of the birth of the Universe, known as inflationary cosmology.  

他是这样翻译的: 

如果宇宙的旋转是绝对的,那么在以离心力同时消失这一参考系下,这是一个意外,也是一个宇宙的巧合;在以遥远的银河系为参考系的情形下,这种巧合更准确。然而,近年来,天文学家通过对发展的宇宙起源的大爆炸理论(宇宙膨胀学说)的认知,在宇宙论的其他一些偶然事件的伴随下,这种巧合已被证实。 

   我的小人之心的揣度不幸猜对了,句子的结构果然被模糊了。我说,你再多读几回,看能不能有新的读法。再请别的同学看看,肯定有一眼就能读明白的。

 

 

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-279992-701107.html

上一篇:从一本书的引用数看宇宙奇点的复活
下一篇:多一些注疏,少一点翻译
收藏 IP: 210.75.233.*| 热度|

10 陈小润 武夷山 吉宗祥 赵宇 张玉秀 钟炳 陈湘明 蔡庆华 luxiaobing12 anran123

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (4 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-25 23:49

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部