yonglie的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/yonglie

博文

英文用词的文体味道

已有 4461 次阅读 2012-10-28 10:14 |个人分类:写作|系统分类:科研笔记| office

 

 

有些文章,一会儿活泼泼的,一会儿文绉绉的,一段话里融合了阳春白雪和下里巴人,这样的文章,如果不是为了搞笑而模仿,那就是因为模仿而可笑——也许不该说“可笑”,因为我们初学写作时,不得不模仿。因为模仿的对象五花八门,所以仿出来的东西只能是容纳百味的什锦高汤。

 

下面还是Robin MacphersonEnglish for Writers and Translators里举的一个例子(前些天说过那本书里的句式,见http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=279992&do=blog&id=625258),是一个小朋友写的:

 

 

作者在这儿混合了两样不同的味道,如gotdarted off是很口语的,was obliged toaddress却非常正式,其实用had tocope with就够了,

 

我们自己更容易犯这样的毛病,因为我们手头能用的词儿太少,临时需要时才去字典里找,而找的时候只关心意思,没想过它们的环境和味道。至于经常找一些中文语境下的单词配对,那与英文已经没有关系了,是另一个问题。

 

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-279992-626881.html

上一篇:几何风格是原初的艺术风格
下一篇:爱因斯坦的幽灵
收藏 IP: 210.75.233.*| 热度|

8 武夷山 李学宽 曹聪 钟炳 陈湘明 朱志敏 田欣 luxiaobing12

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (1 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-24 04:58

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部