||
很久没进过书店了,突然想起去看看——网购的Jobs还没到,也许书店该有了。可书店也没有,说还要等几天;中译本倒是有了。(如今,新书的中译本都是根据作者的电子版翻译的,所以能做到与原版同步。)Harry Potter那会儿,是真正的全球同步;Jobs却落后了,看来iPhone的魔力还是比不上Phoenix,因为它少了一个X? 也许,它真该叫ixPhone。
看到一排新来的Penguin现代经典,灰黑的封面基调,比黄色的“过去经典”的普及本厚重多了。企鹅的经典系列比普及本贵得多(10倍左右),我几乎没有买过;这回算是便宜点儿的,可惜是小说多而非小说少,如Updike的兔子,加西亚的百年孤独,Woolf的Orlando,普鲁斯特的追忆逝水年华(6卷,加起来就忒贵了),还有《围城》,还有《红楼梦》……
企鹅的红楼好像是David Hawkes的译本——以前拿它与杨(宪益)译本比较了一点儿,觉得中国人应该读洋人的译本,看洋人如何理解中国文化(当然英文的味道也不同);洋人才该读杨先生的译本,不致对原文误解太多。比较译文可以发现洋人有好多有趣的误会,而我们自己人的翻译,除了“准确”,就没什么趣味了。【类似的问题是:“逝水年华”应该读英译本还是中译本呢?】
所有这些书,不论厚薄(如1000页与100页)都一个价。我的一贯作风是专拣厚的买——果然有两本特别厚的,都在千页以上;细看才发现都是从前没见过的稀罕物:一本是Ginsberg的诗歌全集(1947-1997),另一本是Andy Warhol的日记——人名我不熟悉,看扉页介绍,是现代艺术家——我可以争取的对象。美中不足的是,两本书的品相不太端正,而且没有更多的了。
于是我到了另一家更大的书店,径直走向外文馆——转了一圈儿,咦,那群企鹅呢?应该有的呀,哪儿去了?被雪融了?正奇怪呢,我认识的那位主管朋友来了——真巧呀,来10次也难得见他一次,今儿怎么就碰上了——我还没问呢,他就开口了:刚来一批企鹅的书,被一个外语学院全定下了;不过还没结账打包,我可以看看,需要什么拿出来就是。哈哈,看来那两只企鹅来就该是我的,想不要都不行了……
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-24 19:43
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社