yonglie的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/yonglie

博文

博文200

已有 4464 次阅读 2010-1-18 08:51 |个人分类:随想|系统分类:生活其它

 
 这是我的第200篇博文,借机反省一下。我是严格遵照blog的“日志”意思来写的,每天写一篇。可惜略有误差,好像有两天发过两三篇,还缺失了一天(7月17日),那天在昆明机场,被飞机耽误了,记忆犹新啊。
 
主编大人说,可以把博客当个人的资料库——就是这句话令我动心,才决定来网上试试。抱歉的是,我真把它当零碎儿的仓库了。一只小蚂蚁,把一点点的零碎儿(过去的和临时想起的)搬出来晒太阳,这是我的出发点。
 
前些天写了篇“写作是一种思维方式”,也是近200天的“写作”(用这个词有点儿夸张)经历的感想。惭愧的是,我并没在写作中思考出什么好东西。没有发现,只做了一点儿缝缝补补的小活计:
 
好些年没写诗了,过去的小诗一直“埋没”在旧纸片儿里,现在陆续“发表”出来,在空中流传,比古人还幸运。与网上诸诗友唱和往来,也算体验了旧时文人的些许生活情趣。
 
近年来,我做了一点“数学圈”的读物,想改变人们对数学的偏见。我用那些材料整理了几篇小品,从数学与文艺的类比找了些话题,宣扬它有趣的多面,谈它的发现和发明,它的美与真,它的独立与自由,以及它的“无用”与“莫名其妙的功效”。当然,最好应该从具体的概念和方法来谈它的趣味,以后试试看。
 
我还谈了点儿新物理学,主角是霍金,主题是弦理论和圈引力,但只谈了门派之争,还没细说物理内容。坦白说,我不知道如何“俗话”那些东西,何况很多新东西自己都不懂;不过还是有很多话题可以说,希望能写出一些来。
 
零星做了些翻译,看了些翻译,也写了一点儿感想。我的感觉是,有些做翻译的学了很多英文,却似乎忘了中文,结果用英文来污染了中文,然后用污染的中文糟蹋原著。我的体会是,先把中文写好,然后才可以说翻译。
 
总的说来,我写的东西只是自己感兴趣的,没有热门话题,对同学关心的专业和职业也没什么用。
 
 

 
 


博客感言
https://blog.sciencenet.cn/blog-279992-288231.html

上一篇:七律 鼋头渚望太湖
下一篇:多想想,多写写,少发表
收藏 IP: .*| 热度|

23 武夷山 赵星 郑融 刘进平 朱志敏 罗帆 吴飞鹏 钟炳 陈国文 吉宗祥 吕喆 黄晓磊 吕乃基 赵宇 柳东阳 张天翼 陈湘明 李学宽 侯成亚 苏鹏程 柏舟 钟卫 刘波

发表评论 评论 (17 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-24 04:32

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部