|||
在网上游荡,忽然发现关于汉字简化的两则评论:
台湾朋友说:汉字简化后,親不见,愛无心,產不生,厰空空,麵无麦,運无车,導无道,兒无首,飛单翼,有雲无雨,開関无门,鄉里无郎。可魔仍是魔,鬼还是鬼,偷还是偷,贪还是贪,毒还是毒,淫还是淫。
台湾朋友说:汉字简化后,护用手,爱有友,灶生火,显明明,龟有甲,笔有毛,宝有玉,众有人,网像形,灭无需水,呼吁有口,号非虎啸,体制为人也是为本,战为占有不宜单人,昼乃日出一尺高,虫不是越来越多是越少越好,而佛仍为佛,神还为神,信还为信,仁还为仁,善还为善,美还为美,福还为福,喜还为喜。
前者以前看过,后者第一次遇到。我更喜欢后者,因为汉字简化乃一利民之举,虽然对于文化传承稍有不足,但对于文化学习仍然功不可没,为什么那么反对?在此可以看出,观念决定选择,但后者更为理性。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-25 21:43
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社