《天演论》译自英国生物学家赫胥黎的“Evolution and Ethics and other Essays”(直译应为《进化论与伦理学》)一书。这是一本宣传达尔文生物进化论的通俗小册子,书的前半部分讲进化论,后半部分讲伦理学,基本观点是:自然界的生物不是万古不变,而是不断进化的;“物竞”指生存竞争,“天择”指自然选择,基本规律是适者生存;这一原理同样适用于人类,不过人类文明愈发展,适于生存的人们就愈是那些伦理上最优秀的人。严复的《天演论》选译了部分导言和讲稿的前半部分,但他翻译是不尽依原文,而是有选择地意译,甚或借题发挥,因此鲁迅先生说严复“毕竟是做过《天演论》的”。