BaoHaifei的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/BaoHaifei

博文

简约流畅---自然合成的语言 精选

已有 5747 次阅读 2012-10-9 13:16 |个人分类:随想|系统分类:观点评述| 合成, 简约

简约流畅---自然合成的语言

鲍海飞 2012-10-9

是女儿的一首英文歌曲,让我心中一动。女儿唱的那首英文歌是一首描写月份的歌曲:“months,months,let’s sing them one by one, January,Februry,MarchApril,May,June,July,August,September,October,November,December”。这是一首韵律非常优美的英文歌曲。我也很喜欢跟女儿一起唱。我忽然想,汉语能这么唱吗?如果把汉语翻译过来,再唱起来可能就索然无味了。月,月,我们一个一个唱出来,一月,二月……’。可能难听之极,没有任何韵律和美感了。

这些描写月份的单词是很难记忆的,于是英国人(美国人)便编出了这样的歌曲来唱。英语的每个月份名称是有来历的,都是些古罗马的什么神啊、仙啊之类(the origin of these names can be dated back to Ancient Rome. belong to Roman’s gods’and goddesses’ name)。比如:January是古罗马神话故事中两面脸的守护神的拉丁名字(即看过去又看未来),Februry原意与草造的绳子相关,由拉丁文Februar-ius而来,March是战神之名, April是拉丁文开花的日子,May是春天女神玛雅Maius名字而来,June是众神之王裘诺JuniusJuly是罗马大帝朱利斯.凯撒的名字,August是由屋大维被遵称为奥古斯都Augustus而来。还有一些拉丁词汇,如:Sepetember(拉丁文数字7)October(拉丁文数字8),November(拉丁文数字9)December(拉丁文数字10)。英语中便将每个神赋予了每个月的名字,非常浪漫。但实际上,将这些名字排放成月份却似乎没有什么太多的必然顺序和逻辑,这恰反映了英语在造词造字上还不是很成熟(曾经),但毕竟是历史传下来而约定俗成。

如果再看一下英语的星期,或许能进一步了解其文字的奥秘。英语里的星期是分别是‘Sunday(sun’s day),Monday(moon’s day),TuesdayTiw,北欧神话里的战神),Wednesday(Woden’s day, Woden是北欧诸神之父,ThursdayThor’s day, Thor是北欧神话中的雷神),FridayFrigg’s day, Frigg是北欧神话中的女神),Saturday(Satur’s day, Satur是罗马神话中的农神)’。到这里可以看得较清楚了,英语的星期月份简约进化了,比较正规了。因为每个词的构成都是‘word+day”了,基本上符合构词法了。比如,‘Monday’至少词头‘Mon’‘One’的味道了(虽然原意是moon day);而‘Tuesday’也有‘Two’的样式;‘FridaySaturday’也有‘Five ’‘Six’的味道;Sunday就是晒太阳的(礼拜)日子了。

英语里也有非常好的组合,我发现了一个单词,就是‘News’,如果没猜错的话,那它应该是由‘north,east,west,south’的四个词头字母组合而来。很奇妙,东西南北就是新闻了。

汉字在这方面的处理上,无论其是翻译过来,还是自古以来就如此,汉字在组词上的确做到了:自然流畅、明白浅显,具有很好的归纳和统一,无论在记忆上、学习上、还是书写上,以至于理解上都及其简约。知道一、二、三……顺势而下,便可一起哈成。应该说,在这方面,汉语是有其独到之处,亦或是其精彩之处,虽然缺少了韵律,但在记忆上却不花费任何力气,只要认识一、二、三……、以及‘星期’就足够了。汉字在记忆方面应该是精简的。

如果我们真要照搬照抄直译过来,那月份的名称不知道要变成什么样子了,于是可能会有恺撒月,女神日。我们或许会和他们一样浪漫了。

写到此,想起了中国古时的一个笑话。某富家子弟在外求学,中途,银子花光了,于是往家里书信。这富家子弟,已在私塾学了三日。第一天,老师就拿笔在纸头上写了个大横,言;第二天,又添了一横,言;至第三天又加了一横,言。这富家子弟于是豁然开朗,然也!于是,在给家写的信件中,铺开大纸,信手一个横、两个横、三个横、四个横……,就把这个‘-’(横)从那张纸的上面一直画到下面;正面画完了,觉得还不够,于是又把纸翻了过来,接着画。至于到底要多少钱,哈哈,只能留给其父母慢慢数去吧!

照搬照抄固然能够学到一些东西,但若是少了自己的创造,少了自己的灵魂,少了自己的消化、吸收和转化,而不能变成自己的东西,终究不是那么美妙。语言是这样,又何况其它的事情了。

                

 



https://blog.sciencenet.cn/blog-278905-620657.html

上一篇:秋日---萤火共星光
下一篇:宝贝宝贝---我的父母我的爹娘
收藏 IP: 202.127.23.*| 热度|

17 唐常杰 杨月琴 钟炳 武夷山 庄世宇 崔天煜 柏舟 李学宽 苏德辰 黎夏 朱晓刚 付伟 丛远新 戴小华 陈筝 黄洪宇 fansg

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (14 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-7-18 23:24

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部