BaoHaifei的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/BaoHaifei

博文

风中唱响的诺奖

已有 6669 次阅读 2016-10-18 12:45 |个人分类:英诗译|系统分类:诗词雅集

风中唱响的诺奖

鲍海飞 2016-10-18

   很早很早就听过这首悠扬深沉的歌曲:Blowing in the Wind。这首歌的作者鲍勃迪伦BobDylan,竟然因为这首歌而获得201610月的诺贝尔文学奖,实在令人意外和令人惊喜。

百度上检索知道,这是一首美国民谣史上最重要的作品之一,原作者是被公认为民歌的一代宗师。该歌曲的时代背景是越战时期的美国社会,但是这首歌的意境却可以说是放诸四海而皆准,同时始终深受世界各地人们的喜爱。当东欧与中东各地战火频传、当国人为政府与某些民间企业的不当措施采取激烈抗争手段的时候,总是令人不禁又想起这首歌曲。解决争端的方法其实显而易见,就像是飞扬在风中一样,只是有几人肯去倾听呢?

这是一首因歌曲而获得诺贝尔文学奖,遭受不少非议。我个人更感觉,短小的才是精彩的。正如印度诗人泰戈尔的精华短句一样,读起来优美,发人深省。尺有所短,寸有所长应是此意。不过,我更感觉鲍勃迪伦应该获得诺贝尔和平奖。因为,不仅歌词写得富有哲理和意境,包含了足够的信息和情感在其中,而且这首歌被众多歌手演绎,从而起到了对世界和平向往的追求和宣传。

   周日在家中,又把这首歌找出来,一遍一遍地欣赏,忽有灵感,试着把这首著名的歌词翻译一下。

风中唱响(blowing in the wind)

你要走过多少条长路,才能叫做一个人。
白鸽要飞越多少海洋,才能卧沙睡安稳。
呼啸的炮弹还有多少,才不再夺人心魂。
朋友啊,我在风中把答案追寻。我在风中把答案追寻。    

How many roads must a man walk downBefore you call him a man?

how many seas must a white dove sail   Before she sleeps in the sand?

how many times must the cannon balls flyBefore they're forever banned?

The answermy friendis blowin' in the windThe answer is blowin' in thewind.


屹立多少年的高山啊,大海才能把你深吻。
世间还有多少人啊,还要多久才能获得自由身。

多少次你转过头去,只故作无视无闻。
朋友啊,我在风中把答案追寻。我在风中把答案追寻。

How many years can a mountain existBefore it's washed to thesea?

how many years can some people existBefore they're allowed to befree?

how many times can a man turn his headAndpretend that he just doesn't see?

The answermy friendis blowin' in the windThe answer is blowin' in thewind.


你还要多少次的仰望,才能看见蓝天白云。
你还要多少次的聆听,才能听见人们呻吟。
要用多少生命代价换作良知,让生命不再如尘。                                                    
朋友啊,我在风中把答案追寻。我在风中把答案追寻。

How many times must a man look upBefore he can see the sky?

how many ears must one man haveBefore he can hear peoplecry?

how many deaths will it take till he knowsThattoo many people have died?

The answermy friendis blowin' in the windThe answer is blowin' in thewind.

百度上搜了几个翻译也一并放到下面。 

2)(不知道作者)

Howmany roads must a man walk down 一个人要经历多长的旅途
Before they call him a man
才能成为真正的男人
How many seas must a white dove sail
鸽子要飞跃几重大海
Before she sleeps in the sand
才能在沙滩上安眠
How many times must the cannon balls fly
要多少炮火
Before they're forever banned
才能换来和平
The answer, my friend, is blowing in the wind
那答案,我的朋友,飘零在风中
The answer is blowing in the wind
答案随风飘逝

How many years must a mountain exist
山峰要屹立多久
Before it is washed to the sea
才是沧海桑田
How many years can some people exist
人们要等待多久
Before they're allowed to be free
才能得到自由
How many times can a man turn his head
一个人要季度回首
And pretend that he just doesn't see
才能视而不见
The answer, my friend, is blowing in the wind
那答案,我的朋友,在风中飘零
The answer is blowing in the wind
答案随风而逝

How many times must a man look up
一个人要仰望多少次
Before he can see the sky
才能见苍穹
How many ears must one man have
一个人要多么善听
Before he can hear people cry
才能听见他人的呐喊
How many deaths will it take
多少生命要陨落
'Till he knows that too many people have died
才知道那已故的众生
The answer, my friend, is blowing in the wind
答案,我的朋友,在风中飘零
The answer is blowing in the wind
答案随风而逝

(3)随风而散(杨友鹏--疏影横2016-10-17)

男儿需志行多远,才堪被称作硬汉。
白鸽要几绕瀚海,方能憩眠卧沙滩。
炮火肆虐几多时,我欲禁绝涕泣涟。
吾友何妨听吾言,答案要从风中见。

山峦存世若许年,终随霜涛化桑田。
弱者残喘似犬豕,浑噩受苦难安恬。
一生回首能有几,闭目推盏销愁浅。
吾友何妨听吾言,答案要从风中辨。

瞻望苍穹思渺然,何日方能睹青天。
装聋避世岂如愿,黎庶摧心断肠肝。
亿兆沦为刀下魂,屠夫深堕淖泥潭。
吾友何妨听吾言,答案已随风而散。

4Benjamin-Chen

踏平多少坷坎  才成就一名男子汉
  跨越多少波澜  才是白鸽安息的沙滩
  飞过多少炮弹  才能再也不见硝烟
  朋友你看答案  就在风中飘散

伫立多久的山峦  可印证沧海桑田变迁
  坚持多久地期盼  才能摆脱枷锁的牵绊
  多少次你可调头  对现实视而不见
  朋友你听答案  就在风中飘散


  还要多少次翘首  才能看到蓝天
  还要多少次附耳  才能听清哭喊
  还要有多少牺牲  才能传达现实的悲惨
  朋友你的答案  就在风中飘散




2016年诺贝尔奖
https://blog.sciencenet.cn/blog-278905-1009445.html

上一篇:导体热噪声的研究---重温学科经典与启示
下一篇:诗心---和颖业君
收藏 IP: 202.127.23.*| 热度|

11 武夷山 钟炳 李颖业 王从彦 徐令予 苏德辰 李学宽 田欣 宁利中 朱晓刚 郭向云

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (13 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-12-26 23:06

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部